Примеры употребления "misterio" в испанском

<>
Переводы: все82 тайна44 другие переводы38
Hasta aquí lo maravilloso, ahora el misterio. Но, хватит о чудесах - перейдем к загадкам.
¿Qué hay en el misterio que parece atraerme? По какой причине загадки так меня притягивают?
Ahora, cómo perder peso no es un misterio. Сейчас нет секрета, как потерять вес;
¿Por qué hago tantas cosas que involucran misterio? Почему в моей работе так часто присутствуют загадки?
Creemos que hemos resuelto el misterio de la creación. Мы считаем, что мы разгадали загадку мироздания.
Para los partidarios del Euro, esto es un misterio. Для сторонников евро такое отношение остается загадкой.
Pero el mayor misterio es qué más podríamos ver. Главная загадка - что еще мы там увидим,
Hay que tener misterio y hay que tener gracia. Гламур предполагает загадку, изящество.
Así hay un tema de misterio en términos de imaginación. Это понимание загадки в плоскости воображения -
Por qué se evitó este camino sigue siendo un misterio. Почему этого не было сделано, остаётся, в некоторой мере, загадкой.
Es un misterio cómo la carta pudo salir de la cárcel. Остается загадкой, как удалось вынести письмо из тюрьмы.
El enigma de la sobrevivencia de Berlusconi refleja un misterio europeo mayor. Загадка политической живучести Берлускони - это проявление более широкой европейской головоломки.
Y me di cuenta que el misterio es el catalizador para la imaginación. И я прихожу к тому, что загадка является катализатором воображения.
Así que toda esta discusión sobre pérdidas económicas es un misterio para mí. И все разговоры, что это тяжёлая экономичекая ноша, по-прежнему остаются для меня загадкой.
El misterio más grande, creo, es ahora la pregunta de qué viene después. Самой невероятная загадка, на мой взгляд, это вопрос о том, что придет следующим.
Estoy aquí para hablar de la maravilla y el misterio de la mente consciente. Я хочу поговорить с вами о чудесах и загадках сознательного разума.
Entonces, está esta cosa con cajas del misterio hacia las que me sentía atraído. И вот это принцип ящиков с загадками, к который меня начал покорять.
Para muchas personas, lo que pasó y lo que está pasando allá parece un misterio. Слишком многое из того, что здесь происходило и что происходит, кажется загадкой.
Tal vez regresar a una comprensión más antigua sobre la relación entre humanos y el misterio creativo. Может быть, стоит вернуться к древнему восприятию отношений между человеком и загадкой творчества.
La renuncia de Israel a jactarse de su arsenal nuclear, incluso en circunstancias acuciantes, contribuye al misterio. Нежелание Израиля махать своей ядерной шашкой даже в тяжелых обстоятельствах, добавляет этому мистики.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!