Примеры употребления "minoritarios" в испанском

<>
Переводы: все31 миноритарный5 другие переводы26
La existencia de accionistas mayoritarios permite a éstos extraer ingresos y patrimonio de la empresa a expensas de los propietarios minoritarios. Контрольный пакет дает возможность мажоритарным акционерам извлекать доходы и прибыль из компаний за счет миноритарных акционеров.
Para ello, debemos seguir, en Europa en la misma medida que en los Estados Unidos, centrando la atención firmemente en el mantenimiento de la confianza de los inversores minoritarios. Чтобы достичь этого, как в Европе, так и в Америке, наши действия должны быть сосредоточены на сохранении конфиденциальности миноритарных акционеров.
Es cierto, en el transcurso de la última década, ha habido un creciente uso de patrones de gobernancia global, principalmente desarrollados en Estados Unidos, para evaluar cómo los países y las empresas de todo el mundo protegen a los inversores minoritarios. За последнее десятилетие глобальные стандарты управления, в основном разработанные в США, все больше использовались, чтобы оценить, как страны и компании во всем мире защищают миноритарных инвесторов.
Es más, en los países que tienen muchas empresas subsidiarias, debería prestársele mucha atención a las transacciones entre partes vinculadas y al aprovechamiento de las oportunidades corporativas -las principales maneras en que se puede hacer perder valor a los inversores minoritarios en este tipo de firmas-. Кроме того, в странах, в которых присутствует много контролируемых фирм, пристальное внимание следует уделять сделкам со связанными с банком лицами, а также использованию корпоративных возможностей - основных путей, по которым активы можно направить в обратную сторону от миноритарных инвесторов в таких фирмах.
En lugar de ello, los legisladores y los organismos de supervisión deben centrarse en brindar una mejor protección a los inversores minoritarios, ya proceda la amenaza primordialmente de los gestores, como en los sistemas de propiedad difusa, o de los accionistas mayoritarios, como en los sistemas de prosperidad concentrada. Вместо этого, законодатели и контролирующие органы должны сосредоточиться на предоставление лучшей защиты миноритарным акционерам, исходит ли угроза от менеджеров, как при диффузной системе владения или от держателей контрольного пакета при концентрированной системе.
en las empresas subsidiarias, la preocupación gira entorno del oportunismo del accionista controlador a expensas de los accionistas minoritarios. в контролируемых фирмах вопросы возникают в отношении оппортунизма владельца акций за счет миноритарных акционеров.
Pero los accionistas minoritarios están seguros de que no superarán su inversión, puesto que Gazprom asume por sí solo el riesgo de los gastos. Но миноритарные акционеры уверены, что окупят свои затраты, потому что Газпром берет на себя все риски.
La nueva conciencia de que incluso las protecciones aparentemente fuertes de los accionistas minoritarios pueden ser ilusorias han brindado una oportunidad para que se emprendan las reformas necesarias. Осознание того, что даже кажущаяся надежная защита миноритарных акционеров может оказаться иллюзорной, создало новые возможности для осуществления необходимых реформ.
Asimismo, en los casos en que exista un accionista mayoritario, se debe reservar explícitamente cierto número de puestos en los consejos de administración y los comités de auditoría a los consejeros que representen a los accionistas minoritarios. Аналогично, в случае наличия держателя контрольного пакета акций, определенное число мест в совете директоров должно быть предоставлено миноритарным акционерам.
El reconocimiento de que los analistas de valores falsean deliberadamente sus investigaciones para atraer a los clientes de la banca de inversión revela la facilidad con que el funcionamiento apropiado del sistema de frenos y contrapesos en la dirección de las empresas puede fallar -incluso en el sistema más avanzado- y dejar en peligro a los accionistas minoritarios. Предположение, что рыночные аналитики преднамеренно искажали свои отчеты с целью привлечения клиентов, свидетельствует о том, как легко нарушить систему правильного функционирования проверок и балансов в корпоративном управлении даже в одной из самых устойчивых стран, и тем самым подвергнуть риску интересы миноритарных акционеров.
Se sentían como accionistas minoritarios sin poder. Они почувствовали себя мелкими дольщиками, не имеющими влияния.
Para los grupos minoritarios es más del 50 por ciento. Для детей из этнического меньшества, эта цифра - более 50 процентов.
En realidad, la guerra contra las drogas provocó la encarcelación en masa de jóvenes pobres de grupos minoritarios. Война с наркотиками привела к массовому лишению свободы молодежи из среды национальных меньшинств.
Por lo tanto, los grupos étnicos minoritarios frecuentemente pueden influir en el equilibrio de poder entre las fuerzas contendientes principales. Этнические меньшинства, таким образом, часто получают возможность нарушить равновесие сил между основными соревнующимися сторонами.
En todo el continente han mejorado las normas relativas a la divulgación de información, como también las leyes encaminadas a proteger a los accionistas minoritarios. На всей территории Европейского континента возросли требования прозрачности финансовой деятельности, улучшились законы, защищающие держателей меньшей части акций компаний.
Sin embargo, como muestra claramente el documental, la guerra contra las drogas se convirtió en una guerra contra los pobres, en particular los grupos minoritarios pobres. Как ясно показывает этот фильм, война с наркотиками стала войной с бедняками, в особенности с бедными представителями национальных меньшинств.
Asimismo, podría ser útil hacer que las empresas de contabilidad fueran seleccionadas por accionistas minoritarios o cobraran de la Bolsa y no de la propia empresa. Аналогичным образом, это, возможно, позволит выбирать бухгалтерские фирмы держателями меньшинства акций или платить фирме через фондовую биржу, а не через саму компанию.
Asegurarse de contar con una sana gobernabilidad corporativa y con una fuerte protección de los derechos de los accionistas minoritarios debe de ser la prioridad primaria. И прежде всего нужно обеспечить разумное корпоративное руководство и защиту прав акционеров, владеющих малым количеством акций.
Siria es particularmente vulnerable en este sentido, ya que los extremistas incitan a la violencia contra grupos religiosos minoritarios usando, por ejemplo, los canales de televisión en Arabia Saudita y Siria. Сирия особенно уязвима в данном отношении, поскольку экстремисты разжигают насилие против религиозных меньшинств, используя, например, телевизионные станции в Саудовской Аравии и в Египте.
Gran parte del terrorismo en Africa durante la segunda mitad del siglo XX se dirigió en contra de las potencias coloniales y de los regímenes minoritarios europeos que fueron su legado. В значительной степени мишенью терроризма в Африке во второй половине 20-го столетия были колониальные власти и оставленные ими в наследство режимы европейского меньшинства.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!