Примеры употребления "mezclas" в испанском с переводом "смесь"

<>
Nuestros trabajadores tuvieron que hacer unas 5,000 mezclas diferentes para hacerlo bien, para atinarle al objetivo. Нашей команде пришлось перепробовать больше пяти тысяч разных смесей чтобы добиться требуемого результата
En la mayoría de las implementaciones de fotosíntesis artificial, los combustibles ricos en energía son coproducidos con oxígeno, lo que resulta en mezclas explosivas peligrosas. В большинстве реализаций искусственного фотосинтеза богатые энергией виды топлива производятся вместе с кислородом, создавая опасные взрывчатые смеси.
Pero con el tiempo fuimos mejorando y logramos armar este equipo sofisticado con cuatro tanques scuba y cinco reguladores, con todas las mezclas correctas y demás. Со временем мы постепенно прогрессировали, и в итоге получилось вот такое сложно выглядящее устройство, с четырьмя баллонами с дыхательной смесью и пятью регулирующими вентилями, которые смешивают газы в нужных пропорциях и обеспечивают все остальные нужные процессы.
Pero en lo que realmente estábamos pensando es que la mayor parte del tiempo las bacterias no viven por sí mismas, viven en increíbles mezclas, con cientos o miles de otras especies de bacterias. Но то, о чем мы главным образом задумались, это что в основном бактерии не живут поодиночке, они живут в невероятных смесях с сотнями или тысячами других видов бактерий.
una mezcla de temor y aversión. смесь страха и ненависти.
Se utilizaba una mezcla de actividades legales e ilegales. Это смесь легальной и нелегальной деятельности.
Aquí tambien observamos una mezcla de actividades legales e ilegales. Снова мы видим смесь легальной и нелегальной деятельности.
Añadí los huevos a la mezcla y seguí batiendo hasta espumar. Добавьте яйца в смесь и продолжайте взбивать до появления пены.
Ahora es una mezcla de facciones con metas distintas e ideologías encontradas. Сейчас она представляет собой пеструю смесь фракций с разнообразными целями и различными идеологиями.
los llevo por una especie de mezcla de todas estas cosas juntas. представлю что-то вроде смеси всех этих вещей вместе.
En cambio, Morell calificaba "la mezcla [en el régimen del Irán] de (.) В то же время "смесь.
Ese destino es su "Babel", una mezcla confusa de recuerdos y lugares. Эта судьба - сама по себе "Вавилонское столпотворение", запутанная смесь воспоминаний и мест.
una mezcla de sentimentalismo, superstición y la racionalización inconsciente de intereses privados. в виде смеси сентиментальности, суеверия и бессознательной рационализации частных интересов.
Eran una suerte de mezcla de objetos encontrados, diseño de productos y publicidad. Что-то вроде смеси из техники обже труве, дизайна продукта и рекламы.
Había una energía ahí, un optimismo implacable, una mezcla rara de humildad y valentía. Во мне была энергия, непримиримый оптимизм, удивительная смесь смирения и смелости.
El lento crecimiento, el envejecimiento de la población y los déficit disparados son una mezcla peligrosa. Медленный рост, стареющее население и быстрорастущий дефицит - это очень опасная смесь.
El éxito del "equilibrio del terror" presuponía una mezcla de confrontación y diálogo entre dos "actores racionales". Успех "равновесия страха" предполагал смесь конфронтации и диалога между двумя "рациональными игроками".
Pero, con una mezcla de mal humor y sumisión voluntaria, ahora saben que deben enfrentar sus limitaciones. Но со смесью угрюмости и покорности они понимают, что у них есть и свои ограничения.
El auge económico de los Estados Unidos (EU) ha sido una mezcla de realidad y pensamiento voluntarioso. Ажиотаж в США был смесью реальности и самообольщения.
Aquí tenemos un juego de palabras que es algo así como una mezcla de Scrabble y Boggle. Здесь у нас игра со словам, которая напоминает смесь Скрэббла и Боггла.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!