Примеры употребления "mexicana" в испанском

<>
Crecí en una familia tradicional mexicana. Вырос в традиционной мексиканской семье.
Por supuesto, mi libro no puede ser la postura mexicana. Конечно, моя книга не может быть мексиканской позицией.
Primero, quería proporcionar una voz mexicana en el debate sobre inmigración. Во-первых, я хотел обеспечить мексиканский голос в споре по вопросу иммиграции.
Esta incertidumbre será un factor de importancia en cómo se desarrolla (o no) la economía mexicana. Эта неопределенность будет главным фактором, определяющим развитие мексиканской экономики или, напротив, его отсутствие.
Por todas esas razones, la homosexualidad plantea una grave amenaza a las ideas subyacentes a la sociedad mexicana. В связи выше указанным гомосексуализм представляет серьезную угрозу представлениям, существующим в мексиканском обществе.
pero eso no pudo explicar la crisis mexicana de 1994, que fue atribuida a insuficiencias en el ahorro. но это не может объяснить мексиканский кризис 1994 года, поэтому его связали с недостаточными сбережениями.
Sin mano de obra mexicana, gran parte del trabajo en los Estados Unidos quedaría, lisa y llanamente, sin hacer. Без мексиканской рабочей силы большинство работы в Соединенных Штатах просто не было бы сделано.
"Si los hubieran entregado por igual a toda la población mexicana", dice Deverajan, "habrían reducido la pobreza en un 13 por ciento". "Если бы они просто поделили их поровну между всем мексиканским населением", - говорит Девераджан, "это сократило бы бедность на 13%".
La política exterior mexicana no debe estar motivada por resentimientos del pasado, sino por la búsqueda de intereses concretos en el futuro. Мексиканская внешняя политика не должна приводиться в действие ненавистью прошлого, а должна исходить из преследования конкретных интересов в будущем.
A largo plazo, la respuesta está sin duda en la transformación de la izquierda mexicana y también en parte de la derecha. В конечном счете, ответ несомненно кроется в преобразовании мексиканских левых, и частично также мексиканских правых.
Esta es una razón por la que escribí un libro breve aunque -espero- útil sobre la inmigración mexicana a Estados Unidos, titulado Ex Mex: Вот одна из причин, почему я написал короткую, но - я надеюсь - полезную книгу о мексиканской иммиграции в Соединенные Штаты под названием "Бывшие мексиканцы:
En la gran crisis mexicana de 1994-95 y en la crisis del Asia oriental de 1997-98 se aplicó el concepto de "préstamos concertados". Принцип "согласованного предоставления займов" был применен во время крупного мексиканского кризиса 1994-95 годов, а также во время кризиса в Восточной Азии 1997-98 годов.
De modo que la industria del automóvil mexicana tiene que lograr enormes avances en su productividad si desea mantener los mismos salarios en el futuro. По этой причине мексиканская автомобильная промышленность должна значительно прибавить в производительности труда, чтобы сохранить тот же уровень зарплаты в будущем.
La Revolución Mexicana de 1910 inició con el desafío al dictador Porfirio Díaz que encendió los levantamientos de los campesinos y las revueltas de los trabajadores. Мексиканская революция 1910 года началась с восстания против Порфирио Диаса, вылившегося в крестьянские бунты и стачки рабочих.
En lo que respecta a otros bienes, incluyendo las computadoras, los productos hechos en China están listos para reemplazar a la producción mexicana en cantidades abrumadoras. Что касается других товаров, включая компьютеры, то несметное количество изделий китайского производства вступили в схватку с мексиканской продукцией.
Primero y principal, la élite política podría repentinamente renunciar a implementar las reformas estructurales esenciales, y el actual optimismo de la comunidad empresaria mexicana podría colapsar. Первое и самое главное, политическая элита может внезапно отказаться от проведения жизненно необходимых структурных реформ, и мексиканское бизнес-сообщество, которое в настоящее время испытывает оптимизм, падет духом.
Pero la izquierda mexicana, si bien ya no es tan débil como lo fue tras su derrota en 2006, siempre ha necesitado figuras extranjeras que imitar. Однако мексиканское левое движение, хотя уже и не такое слабое, каким оно было после поражения в 2006г., всегда нуждалось в иностранном примере для подражания.
Para Teodoro Salazar Uriarte, presidente de la Confederación Patronal de la República Mexicana en Sinaloa, manifestó que se requiere encausar al estado hacia actividades productivas de mayor dinamismo. Теодоро Салазар Уриарте, президент Конфедерации работодателей Мексиканской республики в Синалоа, сказал, что штату нужно продолжать самую динамичную производственную активность.
De hecho, en momentos que López Obrador sigue rechazando el resultado y amenaza con hacer ingobernable a México, la creciente clase media mexicana se ha marginado del conflicto político. Действительно, в то время как Лопез Обрадор отказывается признать результаты выборов и угрожает дестабилизировать положение в стране, растущий мексиканский средний класс воспринял этот политический конфликт спокойно.
Después de setentaiún años de tener sólo un partido en el gobierno y décadas de inversiones insuficientes en sectores clave de la vida económica mexicana, todavía hay mucho por lograr. После семидесяти одного года правления одной партии и десятилетий недостаточного инвестирования в ключевые отрасли мексиканской экономики, остается еще много незавершенных вопросов, которые нужно завершать.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!