Примеры употребления "meter" в испанском

<>
Meter la pelota en la red. Чтобы мяч попал в сетку.
No me voy a meter en eso. Не будем об этом.
Vamos a tomar algo de eso y lo vamos a meter al pan. Мы собираемся взять часть этого, и добавить в хлеб.
Lamentablemente, volver a meter el genio nuclear en la botella es prácticamente imposible. К сожалению, загнать ядерного джина обратно в бутылку едва ли удастся.
Meter el nombre de Bismarck en el debate sin duda hará difícil la cooperación franco-germana. Упоминание имени Бисмарка в дебатах, несомненно, навредит франко-германскому сотрудничеству.
Así que aumentó el tamaño del foso donde va la orquesta para poder meter más instrumentos bajos dentro. Для этого он увеличил размер оркестровой ямы, чтобы в ней поместилось больше инструментов нижнего регистра.
Y, luego, uno toma este símbolo y lo vuelve a meter así que es una diversidad de símbolos autogenerada. Затем вы берёте этот символ, и вводите его снова, так что получается самосоздающееся разнообразие символов.
Para meter la marcha superior, no obstante, es necesario que los bancos las pongan a disposición de sus clientes. Чтобы перейти на более высокую скорость, надо, чтобы банки снабдили оборудованием своих клиентов.
Mientras inyecto más atmósfera, comenzaremos a meter gases de invernadero y comenzarán a notar - veremos el nivel de los océanos subir. Я начинаю накачивать атмосферу парниковыми газами, и, обратите внимание, уровень океана со временем поднимается.
Hay otro pase de magia que hacer para que todo esto funcione y es la capacidad de meter luz en el cerebro. Есть один фокус, который нужно проделать, чтобы это удалось - нужно, чтобы свет мог проникнуть в мозг.
Pero la idea de que se puede volver a meter al genio de la democratización a la lámpara es una fantasía utilitaria. Но представление, что джина демократизации можно посадить обратно в бутылку, является фантазией.
Es cierto que una vez que se deje salir al genio de la inflación de la botella podría tomar varios años volverlo a meter. Правда, когда джина инфляции выпускают из бутылки, несколько лет может уйти на то, чтобы посадить его обратно.
¿habrá un ingrediente psicológico en la obligación impuesta en los EE.UU. a funcionarios uniformados de meter mano a los genitales de los pasajeros? существует ли психологический элемент в требовании США принимать ощупывания гениталий чиновниками в форме?
San Agustín entendía que nuestra capacidad de meter la pata no es un defecto vergonzoso del sistema humano, algo que podemos erradicar o superar. Августин понял, что наша способность облажаться, это не какой-то постыдный дефект в системе человека, который мы могли бы устранить или преодолеть.
Así que pensé que era un clip interesante para dividir en 16 pedazos y meter en el Turco Mecánico con una herramienta de dibujo. Мне показалось интересным разбить этот клип на 16 частей и вставить в программу рисования по типу "Механического турка".
En el decenio de 1990, recurrió a una presión política brutal para meter en vereda a Georgia, pero en 2003 pasó a ejercer la influencia económica. В 1990-х гг. она использовала грубое политическое давление, чтобы убедить Грузию согласиться, но в 2003 г. она перешла к использованию экономических рычагов.
Este es el escollo fundamental de una estrategia basada en meter una cuña entre los "moderados" del presidente palestino Mahmoud Abbas y los "extremistas" de Hamas. В этом и заключается фундаментальная опасность стратегии, основанной на расширении раскола между "умеренными" силами президента Махмуда Аббаса и "экстремистами" "Хамас".
Las grietas son muy pequeñas para meter los dedos de los pies así que la única forma de subir es usar las puntas de los dedos en las grietas. Но трещины слишком малы и ноги в них попросту не проходят, а единственная возможность подняться - это пальцами хвататься за трещины,
Y creo que, con todos los problemas en ciencias, una de las mejores cosas que se pueden hacer es levantar la tapa, meter la cuchara en los mecanismos y curiosear. И я думаю, несмотря на все проблемы в науке, лучшее, что мы можем сделать, - это приподнять завесу и самим всё ощупать и изучить.
Desarrollamos un traje seco - trabajé con un equipo en Noruega - basado en un especie de traje de supervivencia - que supongo, llevan los pilotos de helicópteros - en el que me podía meter. Поэтому мы вместе с командой норвежцев разработали сухой костюм на основе аварийного костюма - я думаю, это был аварийный костюм пилота вертолета - в который я мог одеться.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!