Примеры употребления "mercados de valores" в испанском

<>
Переводы: все110 фондовая биржа52 другие переводы58
Sindicatos débiles, mercados de valores fuertes Слабая защищенность рабочих мест - сильные рынки ценных бумаг
Los mercados de valores europeos empezarán a verse atractivos. Европейские фондовые рынки вполне могут оказаться привлекательной альтернативой.
Los mercados de valores quedaron sujetos a requisitos de divulgación y transparencia. От рынков ценных бумаг стали требовать раскрытия информации и прозрачности.
Ambas consideraciones apoyan la propiedad concentrada y actúan en contra de los mercados de valores. Оба вышеприведенных соображения говорят в пользу концентрированной формы собственности и работают против рынков ценных бумаг.
Los Estados Unidos tuvieron uno de los mercados de valores más rentables en el siglo XX. США имела один из наиболее успешных в мире рынок акций в двадцатом столетии.
Conforme progresa la internacionalización de los mercados de valores, sin embargo, habrá menos cosas que considerar. По мере усиления интернационализации рынков ценных бумаг, однако, будет все меньше времени на раскачку.
el colapso de los mercados de valores al implosionar la burbuja de las compañías de Internet; обвал рынка ценных бумаг после провала интернет-компаний;
En 2009, ha habido un enorme rebote desde el fondo de los mercados de valores del mundo. Мы имеем огромный отскок вверх от нижнего уровня мировых фондовых рынков, наблюдавшегося в 2009 году.
¿Por qué los mercados de valores del mundo están sujetos a arranques de "exuberancia irracional" y "pesimismo excesivo"? Почему же всё-таки фондовые рынки по всему миру подвержены приступам "иррационального изобилия" и "избыточного пессимизма"?
Por último, ¿serán sus efectos similares o diferentes en el crecimiento del PIB y en los mercados de valores? В конце концов, повлияет ли это на рост ВВП и состояние фондовых рынков одинаково или по-разному?
Como resultado, los mercados de valores han comenzado a repuntar en los Estados Unidos y el resto del mundo. В результате, рынки ценных бумаг в США и во всём мире стали значительно повышать курс.
No debe sorprender entonces que hoy seamos testigos de una significativa corrección en los mercados de valores, crédito y commodities. Поэтому нет ничего удивительного в том, что сейчас мы являемся свидетелями существенной корректировки на рынках акционерного капитала, кредитов и предметов потребления.
Otra razón para la corrección es la de que las cotizaciones en los mercados de valores han alcanzado máximos excesivos: Еще один повод для коррекции состоит в том, что оценки на фондовых рынках растягиваются:
Como académico, Bernanke sostuvo que los bancos centrales deben mostrar cautela ante las predicciones de los inmensos mercados de valores mundiales. В качестве ученого Бернанке доказывал, что центральные банки должны предугадывать поведение мировых рынков ценных бумаг.
Ahora que la recesión está en marcha, los mercados de valores de Estados Unidos y del mundo están empezando a caer: В сегодняшней ситуации экономического спада начинается падение американских и глобальных фондовых рынков:
Las recientes recuperaciones de los mercados de valores, materias primas y crédito pueden haberse adelantado a la mejora de la economía real. Недавний спрос на рынке ценных бумаг, товаров и кредитов, вероятно, ушел вперед улучшений в реальной экономике.
En cambio, los mercados de valores se recuperaron y crearon una colosal burbuja que llegó a su apogeo 13 años después, en 2000. Наоборот, фондовые рынки восстановились, надув колоссальный пузырь, который разорвался 13 лет спустя в 2000 году.
El crecimiento puede estar próximo a cero al final de este año, cuando la austeridad fiscal haga efecto y los mercados de valores bajen. Рост к концу текущего года будет близким к нулю, т.к. меры по фискальному ужесточению вступят в силу и фондовые рынки "упадут".
Ciertamente, los movimientos de los mercados de valores son difíciles de explicar, pero hay razones para creer que los brasileños pueden ser racionalmente exuberantes. В самом деле, изменения на фондовом рынке трудно объяснить, но есть основания полагать, что бразильский слишком быстрый рост имеет под собою рациональные обоснования.
Y las leyes que rigen los mercados de valores obligan a los emisores de bonos corporativos a informar claramente sobre todos los riesgos posibles. Законы о ценных бумагах требуют, чтобы эмитенты корпоративных облигаций обстоятельно обозначили все возможные риски.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!