Примеры употребления "mentor" в испанском

<>
Es la casa de mi mentor. Это дом моего наставника.
Por ejemplo, Hu decidió rendir homenaje a la memoria de su mentor, el ex Secretario General, Hu Yaobang, para pulir así su aura de reformista. Например Ху решил почтить память своего ментора, бывшего Генерального секретаря Ху Яобана для того, чтобы придать себе ауру реформатора.
Khrushchev denunció a Stalin, su mentor. Хрущев разоблачил своего наставника - Сталина.
Pero, en muchos sentidos, el período de Hu Jintao como jefe de la cuarta generación de líderes comunistas, que comenzó cuando se convirtió en secretario del partido en 2002, difiere marcadamente del de su mentor. Но во многих отношениях правление Ху Цзиньтао как главы четвертого поколения коммунистических лидеров, начавшегося в 2002 году, когда он стал секретарем партии, резко отличается от правления его ментора.
Y sí, puedes empezar a convertirte en un mentor, un tutor de inmediato. Да, вы можете прямо сейчас начать превращаться в наставника или преподавателя.
Hu Jintao puede haber hecho una genuflexión a su mentor más liberal, pero en las dos décadas desde la caída del poder del viejo Hu, aunque el espacio privado se ha expandido, China, en términos políticos, se ha convertido en una sociedad mucho menos abierta. Ху Цзиньтао, возможно, и почтил память своего более либерального ментора, но за два десятилетия после окончания правления Ху Яобана, несмотря на расширение частного пространства, Китай стал политически гораздо более закрытым обществом.
Estoy muy agradecida por haber tenido un mentor como Mau que me enseñó a navegar. И я благодарна за то, что у меня был такой наставник, как Мау, который научил меня мореплаванию.
Y éste es un vídeo grabado por mi cirujano mentor, el Dr. John Niparko, quien se lo implantó. Это видео было снято моим хирургическим наставником, доктором Джоном Нипарко, который прооперировал её.
La carrera de su mentor político, Menachem Begin, demostró que las analogías distorsionadas entre el pasado y el presente pueden inspirar políticas irresponsables. Карьера его политического наставника Менахема Бегина продемонстрировала, что искаженные аналогии между прошлым и настоящим могут вдохновить на проведение безответственной политики.
El Dr. Judah Folkman, que fue mi mentor, y fue el pionero del campo de la angiogénesis, una vez lo llamó "cáncer sin enfermedad". Доктор Джудэ Фолкман, мой наставник и пионер в области ангиогенеза, однажды назвал это "рак без болезни".
Muchos han señalado a la Cancillera alemana, Angela Merkel, por no fomentar una visión de Europa similar a la de su predecesor y mentor, Helmut Kohl. Многие указывают на канцлера Германии Ангелу Меркель за то, что она не смогла продолжить реализацию концепции ЕС ее предшественника и наставника Гельмута Коля.
En mi años de estudios de graduada trabajé con mi colega, mentor y amigo, Steve Schneider, en el Centro Nacional de Investigación Atmosférica, investigando temas de cambio global. В аспирантуре я работала с моим коллегой, наставником и другом, Стивом Шнайдером, в Национальном Центре Атмосферных Исследований, над проблемами глобальных изменений.
Y durante los últimos 15 años, he estado trabajando en estudiar la temprana interacción aquí, la he calificado como "parloteo viral", término creado por mi mentor Don Burke. Итак, в течение последних 15 лет я работал над изучением ранней стадии проявления вирусов - я назвал её "вирусным фоном" - термин, предложенный моим наставником Доном Берком.
George W. Bush ha contribuido más a la ruina de la política económica de EEUU que ningún otro presidente de la historia estadounidense, incluso superando a su mentor, Ronald Reagan. Экономическая политика Джорджа Буша стала самой пагубной за историю США, превзойдя в этом даже курс его наставника Рональда Рейгана.
La teoría conspiratoria de Maduro de que el cáncer de su mentor fue consecuencia de un envenenamiento por "las fuerzas obscuras que querían eliminarlo" no es particularmente original, aunque, desde luego, eleva el listón. Теория заговора Мадуро, согласно которой рак его наставника был результатом отравления "темных сил, которые хотели убрать его с пути", не является особо оригинальной, хотя и поднимает ставки.
El jefe de bajo perfil del partido de Shanghai es aceptable a los ojos de Hu en parte porque Xi padre era un compañero de armas del difunto jefe del partido liberal Hu Yaobang, el ex mentor de Hu. Скромный партийный босс из Шанхая частично приемлем для Ху Цзиньтао, потому что Си Чжунсунь был сослуживцем последнего либерального председателя партии Ху Яобаня, бывшего наставника Ху Цзиньтао.
Digo que alguien aquí debe saber, ya que descontando que de partida no hay muchos húngaros, y además que, según lo que conozco, no tengo una gota de sangre húngara corriendo por mis venas, en cada punto crítico de mi vida he tenido un amigo o mentor húngaro a mi lado. Я сказал, что кто-то точно должен знать, потому что несмотря на то, что венгров не так и много и на то, что во мне нет ни капли венгерской крови, в каждый критический момент моей жизни рядом со мной был венгерский друг или наставник.
Milton Friedman (el mentor y coautor de Savage) y Anna J. Schwartz, mostraron en su libro de 1963, A Monetary History of the United States, que las anomalías de la política monetaria -un ejemplo típico de una sacudida externa- fueron un factor importante en la Gran Depresión de los años treinta. Милтон Фридман (наставник и соавтор Саваджа) и Анна Д. Шварц в своей книге "История Денежного Обращения Соединенных Штатов", изданной в 1963 году, показали, что аномалии валютной политики - главный пример внешнего шока - были существенным фактором во время Великой Депрессии 1930-х гг.
Y los niños en el primer y segundo mundo, y especialmente en el tercer mundo, necesitan mentores. И дети стран первого и второго мира, и особенно третьего мира, нуждаются в наставниках.
Mentores que deberían estar enseñando lo contrario están enviando el mensaje de que mentir y engañar son aceptables. Наставники, которые должны учить противоположному, посылают сообщение, что ложь и мошенничество приемлемы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!