Примеры употребления "membresía" в испанском

<>
Переводы: все151 членство83 другие переводы68
Buscaron la membresía principalmente por razones geoestratégicas: Они стремились к членству, главным образом, по геостратегическим причинам:
La membresía británica en la EMU sigue siendo muy deseable. Британское членство в ЕВС остается крайне желательным.
¿Qué opina de la membresía de Turquía en la Unión? что она думает по поводу членства в ЕС Турции?
Sólo podían usar su membresía Zipcar de ser totalmente necesario. Они могли использовать только свое членство в ZIpcar в случае крайней необходимости.
La membresía de Turquía en la UE plantea oportunidades y desafíos. Членство Турции в Евросоюзе влечёт за собой как новые возможности, так и новые проблемы.
La membresía en la comunidad internacional no se puede obtener con descuento. Членство в международном сообществе не может предоставляться со скидкой.
La membresía en la OMC expondrá al sector agrícola de China a la competencia. Членство в ВТО откроет китайский сельскохозяйственный сектор для иностранной конкуренции.
Pero la crisis económica y financiera ha demostrado los beneficios de la membresía en el euro. Однако финансовый и экономический кризис показал выгоды членства в еврозоне.
Una presión que puede ejercer Occidente es condicionar la membresía a una liberalización política y económica. Одним из рычагов Запада должно стать условие, что членство возможно только при политической и экономической либерализации.
La membresía en la UE no debería ser el factor determinante en el gobierno de Europa. Членство в Евросоюзе не должно быть определяющим фактором европейского искусства управлять государством.
las aspiraciones, a diferencia de la membresía, le dieron a la UE una influencia política mucho mayor. стремление в отличие от членства предоставило ЕС намного больше политического влияния.
Sin embargo, ninguno de los problemas se debe ver como obstáculo infranqueable para la membresía de Turquía. Ни одну из этих проблем, однако, не следует воспринимать как непреодолимую помеху членству Турции в ЕС.
En ese caso, la membresía de Turquía no conduciría a una Europa más débil como sostienen los federalistas europeos. В данном случае членство Турции в ЕС не приведёт (вопреки мнению европейских федералистов) к ослаблению Европы.
No obstante, la membresía en la UE y la guerra global contra el terrorismo exigen una respuesta más razonada. И, тем не менее, членство в ЕС и глобальная война с мировым терроризмом подразумевают принятие более продуманного и взвешенного решения.
no la membresía en la alianza, sino una misión militar en particular, definiría de ahí en más la coalición. не членство в союзе, а определенная военная миссия, впредь определяет коалицию.
Por último, no hay razón para pensar que la nueva Constitución no puede dar cabida a la membresía turca. Наконец, нет причин полагать, что в новой Конституции нельзя предусмотреть возможность членства Турции в ЕС.
El tortuoso camino hacia la membresía de China en la Organización Mundial de Comercio (OMC) está llegando a su fin. Китайская извилистая дорога на пути членства в Всемирной Торговой Организации (ВТО) приближается к концу.
Los suecos siempre han sido fríos en lo que se refiere a los aspectos políticos de la membresía en la UE. Шведы всегда с прохладцей относились к политическим аспектам членства в ЕС.
Mientras la membresía en la UE fue sólo una meta, tuvo un efecto disciplinario sobre las élites políticas de la región. Пока членство в ЕС оставалось всего лишь целью, оно оказывало дисциплинирующее воздействие на политические элиты региона.
La mayoría de los argumentos que presentan quienes se muestran escépticos sobre la membresía de Turquía son, de hecho, falsos y engańosos. Большинство аргументов, выдвигаемых скептиками против членства Турции, на самом деле неискренни и лишь вводят в заблуждение.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!