Примеры употребления "membrana" в испанском

<>
Le colocas una membrana y le aplicas presión. После, вы кладёте мембрану и применяете давление -
La Tierra está viva, y ha creado su propia membrana. Земля живая и она сама создала себе мембрану.
Nosotros tomamos el agua y la empujamos contra una membrana. Мы берем воду и сталкиваем с мембраной.
Para este pez son realmente células completas con membrana y núcleo. У этой рыбы это-целые клетки, с ядрами и мембранами.
E invertimos la presión en la membrana una vez que lo cocinas. И вы меняете давление на мембрану, как только она готова.
Y luego nos preguntamos porqué esa membrana se atasca y porqué consume tanta energía. А потом удивляемся, почему мембрана засоряется и почему на это уходит столько электричества.
La vida necesita una membrana que la contenga para que pueda replicarse y mutar. Жизни необходима мембрана, которая будет её окружать чтобы она могла размножаться и видоизменяться.
Los ribosomas y la membrana plasmática son estructuras comunes a las células eucariota y procariota. Рибосомы и плазматическая мембрана - часто встречающиеся структуры в клетках эукариотов и прокариотов.
En su membrana, o su borde, contiene pequeñas proteínas que pueden convertir luz en electricidad. В его мембране или оболочке есть белки, которые преобразуют свет в электричество.
Por ejemplo, para enfrentar las drogas tóxicas, una célula cancerosa puede aumentar su velocidad de reparación del ADN, o bombear la droga activamente por toda la membrana de la célula. Например, чтобы справляться с токсичными лекарствами, раковая клетка может увеличить свой уровень восстановления ДНК или активно откачивать лекарство через мембрану клетки.
este pequeñín es la quinesina, y arrastra un saco lleno the proteínas recién fabricadas allí donde se necesiten en la célula - ya sea a una membrana, o a un organelo, o bien para construir o reparar algo. его зовут кинезин, он тащит мешок, полный свежеиспеченных белков туда, где они нужны клетке - будь то к мембране, к органелле, или чтобы создавать или ремонтировать что-то.
Nada sino la delgadísima membrana de la negación separa la noción de la inmortalidad científica a través de la prioridad del descubrimiento de este sueño más profundo, más añejo y absolutamente no científico de escapar a nuestra propia muerte inevitable. И только самая тонкая мембрана опровержения через приоритет открытия отделяет понятие научного бессмертия от этой более глубокой, более древней и совершенно ненаучной мечте о возможности избежать собственной неизбежной смерти.
Cuando pensamos en lo que se necesita para el fenómeno que llamamos vida, pensamos en la compartimentación, el mantenimiento de las moléculas importantes para la vida en una membrana, aislada del resto del entorno, pero al mismo tiempo, en un entorno en el que puedan originarse juntas. Когда мы думаем о том что необходимо для феномена под названием жизнь, мы думаем о раздробленности, сохранение молекул важных для жизни в мембране, изолированной от остальной среды, но всё же, в среде в которой они могут вместе произойти.
Y les presento el concepto de que estas son membranas neurológicas extendidas. И я представляю вам концепцию, что клетки мицелия - это расширенные неврологические мембраны.
Una empresa llamada Aquaporin han comenzado a crear membranas de desalinización que imitan esta tecnología. Компания под названием Aquaporin начинает производить опреснительные мембраны, копирующие данную технологию.
Y en la Naturaleza hay muchos ejemplos de estructuras muy eficientes basado en las membranas a presión. В природе существует множество примеров очень удачных конструкций на основе герметичных мембран.
Pero esas burbujas tienen membranas muy parecidas a las de cualquier célula de cualquie ser vivo de la Tierra. Но эти пузыри имеют мембраны очень похожие на мембрану любой клетки любого живого существа, выглядят они так.
Se deben desarrollar membranas, u otras barreras físicas y químicas, para aislar los productos entre sí de una manera segura. Должны быть разработаны мембраны или другие физические и химические барьеры, чтобы надежно изолировать эти продукты друг от друга.
Todas las proteínas cambiaron, las membranas cambiaron y cuando leemos el código genético, éste es exactamente el que habíamos transferido. Все протеины изменились, поменялись также и мембраны - и когда мы прочитали генетический код, он оказался соответствующим нашей трансформации.
Los latidos del corazón se vuelven más lentos cuando se vive más tiempo, la difusión del oxígeno y los recursos que pasan por las membranas se vuelven más lentos, etc. Сердечный ритм медленнее, продолжительность жизни выше, распространение кислорода и ресурсов сквозь мембраны медленнее, и так далее.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!