Примеры употребления "meditando" в испанском

<>
En realidad estaba meditando sobre la compasión. На самом деле, он медитировал о сопереживании.
Brasil ha estado meditando sobre a quién elegir para renovar la flota de combate de su Fuerza Aérea y, mientras que Lula favorecía a Francia, Roussef canceló esa opción y tal vez se incline por Estados Unidos. Бразилия думала, кого выбрать, чтобы обновить свой военно-воздушный флот истребителей, и, в то время как Лула благоприятствовал Франции, Руссефф отказалась от этого варианта и, возможно, склонится в сторону США.
Debía comer apropiadamente, ejercitarme, meditar, criar perros. Мне пришлось правильно питаться, делать зарядку, медитировать, завести собаку,
Así que uno siempre tiene que meditar detenidamente estas decisiones. Поэтому такие решения всегда следует хорошенько обдумывать.
El gobierno de Lula ha meditado mucho sobre la forma de administrar la riqueza petrolera y ha diseñado un programa único. Правительство Лула долго и упорно думало над тем, как управлять этим нефтяным богатством, и разработало уникальную программу.
Como resultado, pocas personas se dieron cuenta de lo genuinas, potentes y transformadoras que fueron sus ideas, lo bien que las había meditado y con qué audacia buscó hacerlas realidad. Как результат, только несколько человек заметили, насколько гениальным и постоянно изменяющимся был план ее деятельности, насколько он был продуманным, и как смело она стремилась его выполнять.
Debajo de un árbol vio a una mujer que meditaba intensamente. И под деревом она увидела женщину, которая медитировала.
Más bien debería meditar sobre si sus políticas hacen de verdad de Europa una zona acogedora para las empresas innovadoras. Вместо этого ему следует обдумать, делает ли его политика Европу гостеприимной для инновационных инициатив.
En un reciente discurso profundamente meditado en la Institución Brookings (speech at the Brookings Institution) en Washington, DC, Kevin Rudd, el ex primer ministro de Australia quien habla chino mandarín, describió los posibles escenarios externos para China en la próxima década. В глубоко продуманном недавнем выступлении в Институте Брукингса в Вашингтоне, округе Колумбия, Кевин Радд, бывший премьер-министр Австралии, знающий китайский язык, описал возможные внешние сценарии для Китая в течение следующего десятилетия.
También, por primera vez en mi vida, comencé a meditar en Bali. На Бали я впервые в жизни стал медитировать.
Me voy a ir a un retiro espiritual, voy a meditar y rezar hasta que Buda Maitreya se aparezca ante mí, y me entregue una enseñanza o algo para revivir la práctica de la compasión en el mundo de hoy". Поэтому я стану отшельником и буду медитировать и молиться, пока Будда Майтрейа не откроется мне и не даст мне какое-нибудь учение для возрождения практики сочувствия в сегодняшнем мире".
Ahora él, el tipo, observa todo esto, meditando "Honestamente, caray. Теперь парень, взвесив всё это, прикидывает:
Zinedine Zidane puede estar meditando hoy sobre esa muestra de la antigua sabiduría griega. Зинедин Зидан, возможно, размышляет сегодня над этой древнегреческой мудростью.
Así, por ejemplo, el Dalai Lama se levanta cada mañana meditando sobre la compasión. Так, например, у Далай-ламы каждое утро начинается с медитации о сострадании.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!