Примеры употребления "materna" в испанском

<>
Mi abuela materna fue la única sobreviviente. Только моя бабушка с материнской стороны пережила войну.
El segundo punto del programa es la moralidad materna. Второй пункт повестки дня - материнская смертность.
ADN Mitocondrial, que traza la línea materna de descendencia. Первая - это митохондриальная ДНК наследуемая по материнской линии.
Nada es más importante que invertir en salud materna. Нет ничего важнее инвестиций в материнское здоровье.
Las tasas de mortalidad materna siguen siendo deprimentes en varios países. Уровень материнской смертности остается мрачным в нескольких странах.
La mortalidad materna está disminuyendo, pero no con la suficiente rapidez. Материнская смертность снижается, но недостаточно быстро.
La lucha contra la mortalidad materna en Afganistán debe convertirse en una prioridad global. Борьба с материнской смертностью в Афганистане должна стать мировым приоритетом.
Así, pues, la inversión en salud materna debe ser una de las máximas prioridades. Таким образом, инвестиции в материнское здоровье должны иметь высокий приоритет.
Entonces, reflexionamos hasta que podemos de alguna manera, ver esa expresión materna en todos los demás. И так мы размышляем до той поры, пока, словно, не увидим то самое материнское выражение во всех человеческих существах.
La atención de salud materna es también un barómetro para saber si funciona bien un sistema. Уровень материнской смерти также является барометром того, как хорошо функционирует система здравоохранения.
Pero también deben atenderse las cuestiones culturales, porque la discriminación de género es la causa más importante de mortalidad materna. Тем не менее, необходимо решать и культурные вопросы, поскольку половая дискриминация является главной причиной материнских смертей.
Sin embargo, de todos los objetivos de desarrollo del milenio, el de la salud materna es el que menos se ha conseguido. Тем не менее, из всех целей тысячелетия по развитию материнское здоровье достигается самыми медленными темпами.
Por ejemplo, periódicamente se hace la encuesta demográfica y de salud para determinar cosas como las tasas de mortalidad materna e infantil. Например, регулярно проводятся демографические и медицинские обследования, чтобы определить такие вещи, как детская и материнская смертность.
Mientras que miles de millones de dólares en ayuda generaron mejoras en las zonas urbanas, donde se construyeron instalaciones sanitarias y se capacitó a parteras, las cifras de muerte materna generales prácticamente no cambiaron. Несмотря на то, что миллиарды долларов привели к улучшению условий в городах, в которых были построены медицинские учреждения и обучены акушерки, общее количество материнской смертности значительно не изменилось.
Sólo este año han entregado 40 millones de servicios como cuidado de salud materna y vivienda, servicios de emergencia, energía solar, para que la gente pueda tener más dignidad en la solución de sus problemas. Только в этом году они инвестировали 40 миллионов в направления, такие как материнский капитал и жилищные условия, экстренные службы, солнечная энергия, так что люди могут иметь большее чувство собственного достоинства при решении своих проблем.
Algunas afecciones, como determinadas enfermedades tropicales, son exclusivas de los países en desarrollo, mientras que otras, como el SIDA, la tuberculosis, la malaria y la mortalidad materna, afectan a los países pobres de manera desproporcionada. Некоторые условия, такие как запущенные тропические болезни, присущи развивающимся странам, в то время как другие, например СПИД, туберкулез, малярия и материнская смертность, влияют на бедные страны в несоразмерных масштабах.
Esta suma es la misma que los líderes del G-8 se comprometieron a aportar cada año a los países más pobres del mundo para dar asistencia a los programas de salud infantil y materna. Это, по сути, та же сумма, которую лидеры "большой восьмёрки" обязались ежегодно предоставлять беднейшим странам мира для поддержки материнского и детского здравоохранения.
Muchos programas, como los que figuran en el proyecto Pueblos del Milenio, ya demuestran que un mejoramiento de los sistemas primarios de salud a nivel de los pueblos puede jugar un papel decisivo en cuanto a reducir la mortalidad infantil y materna. Многие программы, такие как программы проекта "Деревня тысячелетия", уже доказывают, что увеличение масштабов основных медицинских систем на уровне сельской местности может играть решающую роль в снижении уровня детской и материнской смертности.
Con 3.900 millones de dólares para sufragar iniciativas en materia de planificación familiar y salud materna, como, por ejemplo, la facilitación de medios anticonceptivos de emergencia en el África subsahariana y en el Asia meridional, podrían evitar la muerte de 1.400.000 defunciones de niños y 142.000 de mujeres embarazadas. 3.9 миллиарда долларов на инициативы в области планирования семьи и охраны здоровья матери, как, например, доступ к средствам так называемой "срочной контрацепции", в расположенных к югу от Сахары странах Африки и в Южной Азии могли бы предотвратить 1.4 миллиона случаев младенческой и 142 тысячи случаев материнской смертности.
Sin embargo, el control de estas tres enfermedades, inevitablemente, implica mejorar los servicios primarios de salud -trabajadores en el área de salud comunitaria, clínicas locales, hospitales de derivaciones, transporte de emergencia, logística de medicamentos - que juegan un papel fundamental a la hora de lograr el ODM 4 (la reducción de la mortalidad infantil) y el ODM 5 (la reducción de la mortalidad materna). Но борьба с этими тремя заболеваниями неизбежно должна включать в себя совершенствование основных видов медицинского обслуживания - местного здравоохранения, местных клиник, поликлиник, увеличения количества автомобилей скорой помощи, снабжения лекарствами, - играющих исключительно важную роль в достижении ЦРТ No4 (снижение уровня детской смертности) и ЦРТ No5 (снижение уровня материнской смертности).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!