Примеры употребления "manía persecutoria" в испанском

<>
Y lamento decirlo, eres como un jugador de póquer, tienes esa manía. И с прискорбием сообщаю вам, что вы как игрок в покер - вас видно насквозь.
Hay ejemplos en todo el mundo relacionados con esta manía popular, desde una elección presidencial hasta la célebre Wikipedia, y todo lo que hay entre ambos, sobre lo cual, el poder popular podría influir. И в связи с этой манией вокруг "толпы" есть множество примеров по всему миру - от выборов президента до печально известной Википедии, и всего что между ними - того, чего может добиться сила количества.
Así que la manía por el inglés un un punto de inflexión. То есть англомания - это поворотный пункт.
Una manía por aprender inglés. Мания изучать английский язык.
Nuestra manía por mandar tweets y mensajes puede cegar el hecho de que las sutilezas de la decencia humana, la integridad, es lo importante, lo que siempre importará. Наша маниакальная жажда общения в твиттере и обмена сообщениями может затмить собой тот факт, что тонкости человеческой порядочности - целостность характера - вот что всё ещё имеет значение и будет иметь значение всегда.
Y lo mismo con cosas como la manía, el estrés y la depresión, a menos que sea clínicamente serio, hombre. Тоже самое касается мании, стресса и депрессии, пока не станет клинически неизбежно, друзья.
El mundo tiene una nueva manía. В мире появилась новая мания.
Eso explicaría que surjan voces durante estados de emocionalidad extrema, pero incidentales, provocados por pensamientos inspirados, estados de manía o depresión o ingestión de ciertas drogas. Это могло бы объяснить и тот факт, что голоса появляются и в состоянии высокого, но неожиданного эмоционального подъема, вызванного вдохновением, манией, депрессией или принятием определенных наркотиков.
La manía por diagnosticar desorden bipolar Мания диагностирования биполярного расстройства
Como un acto de expresión de la manía religiosa, el odio organizado tiene sus raíces en la revelación colectiva del orden divino y las responsabilidades que de él surgen, así como en la promesa de recompenza eterna para aquellos que estén incondicionalmente comprometidos con la realización del plan de Dios. Как экспрессивное действие религиозной мании, организованная ненависть уходит своими корнями в снизошедшее одновременно на многих откровение божественного порядка и обязанности из него проистекающие, вместе с божественной наградой для тех, кто взял на себя безусловное обязательство осуществления божественного плана.
Y sin embargo, hay algo raro sobre la manía europea por un político estadounidense negro, sobre todo porque todos sabemos que el que haya un presidente o primer ministro negro (ya no se diga cuyo segundo nombre sea Hussein) sigue siendo impensable en el continente. И, всё же, есть что-то странное в европейской мании по чернокожему американскому политику, хотя все мы знаем, что чернокожий президент или премьер-министр в Европе (тем более, если его второе имя - Хуссейн) - это до сих пор что-то невообразимое.
Si tenemos suerte nuestros nietos recordarán la guerra global antidrogas de finales del siglo XX e inicios del XXI como una bizarra manía a la que sólo las generaciones pasadas podían sucumbir. Если нам повезет, то наши внуки будут вспоминать глобальную войну с наркотиками конца 20-го и начала 21 веков как некую причудливую манию, жертвой которой могли стать только минувшие поколения.
En Asia, es posible que Indonesia parezca "europea" en lo que respecta a su manía por Obama, pero eso esencialmente constituye una anomalía que se explica fácilmente por la breve formación educativa que recibió Obama en Indonesia. В Азии Индонезия, возможно, выглядит "европейской" из-за ее повального увлечения Обамой, но она по существу является аномалией, которая легко объясняется краткосрочным индонезийским воспитанием Обамы.
El desarrollo de una ``cultura del entretenimiento" alrededor del inicio del siglo XX, incluyendo al vaudeville, los parques de diversiones, una manía de danza disparada por la domesticación de las danzas de los negros de las plantaciones, y el cine mudo, redujeron más los prerrequisitos para el entendimiento cultural. Развитие "развлекательной культуры" на рубеже 20-го столетия, ознаменованное появлением водевилей, парков развлечений, танцемании, подстегнутой "окультуриванием" негритянских танцев, и немого кино, привело к дальнейшему сокращению предпосылок для понимания культуры.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!