Примеры употребления "más arriba" в испанском

<>
"Ahora", dijo, "sabemos por experiencia que entre más arriba del piso vayas, más fuerte sopla el viento". "Теперь" - говорит он, - "мы знаем из опыта, что чем дальше от земли ты поднимаешься, тем сильнее дует ветер".
Si estás un poco más arriba en la escala, por qué, un latón thali. Если вы поднялись ещё выше по социальной лестнице, то едите из медной посуды.
Egipto estaba aquí arriba en 1960, más arriba que Congo. В 1960 году Египет был вот здесь, наверху, выше Конго.
Quiero referirme específicamente al sistema que ven más arriba. Я хотела бы поговорить конкретно о массиве, который вы видите тут сверху.
El campamento I está 610 metros más arriba. Первый лагерь на 2000 футов выше.
y esos escaladores estaban allá en el borde mucho más arriba, 610 metros más arriba, y expuestos completamente a la interperie. А альпинисты на хребте были гораздо выше, на 2000 футов выше, и совершенно беззащитны перед стихией.
"Empújalo más arriba." "Выше".
Si miras esta especie de diagrama de un arrecife, sabemos mucho de la parte de más arriba y sabemos tanto sobre eso porque los buzos scuba pueden bajar y llegar fácilmente. Если вы посмотрите на эту диаграмму кораллового рифа, мы знаем очень много о том, что происходит наверху, и знаем мы об этом так много благодаря аквалангистам, которые без труда проникают на эту глубину.
Y un poco más arriba de la escala, tienen un barniz en una cosa que ellos llaman "thali". Люди еще выше статусом едят из блюда покрытого глазурью, которое называется "тали".
El nodo de más arriba, ese trata literalmente de sumas de un solo dígito. Вот эта вершина - это в буквальном смысле сложение однозначных чисел.
Y dependiendo a quien le preguntes, el aumento de tropas supuestamente lo empujaría incluso más arriba. И в зависимости от говорящего, после атаки скачок должен был быть вверх.
El campamento II está otros 610 metros más arriba lo que es llamado Western Cwm. Второй лагерь еще на 2000 футов выше, в так называемом Западном Куме, или Долине Тишины.
Vamos a mover la luna un poco más arriba en el cielo, también cambiar la fecha. Давайте подвинем луну немного повыше, и немного поменяем дату.
El servidor Bankovnípoplatky.com, en colaboración con la asociación de economistas liberales Laissez Faire, nominó en la encuesta, entre algunas propuestas absurdas mencionadas más arriba, la prescripción de la Unión sobre el volumen de las provisiones de alimentos en el territorio de un estado miembro. Портал Bankovnipoplatky.com в сотрудничестве с объединением либеральных экономистов "Принцип невмешательства" (Laissez Faire), предложил для голосования, помимо нескольких выше указанных абсурдных правил, например, правило ЕС об объеме продовольственных запасов на территории членского государства.
Hace seis años, previó que los niveles de los océanos estarían 48.5 centímetros más arriba que en la actualidad. Шесть лет назад она ожидал, что уровень мирового океана повысится по сравнению с сегодняшним уровнем на 48,5 сантиметров.
Quién pague más estará mas arriba en la lista. кто больше платит, тот и занимает первые места в списке.
Y así pueden ver en el eje vertical, no lo he mostrado hasta cero, hay muchas otras opciones, pero aquí sólo les estoy mostrando la predicción, así que hice la escala más pequeña, hasta arriba del eje, "Construir la Bomba". Как вы видите по вертикальной оси, я не показываю от нуля, есть много вариантов, но здесь я просто показываю вам прогноз, поэтому я сжал масштаб, верхнее значение по оси - "Строительство бомы"
Estamos a más de 150 kilómetros de la costa de Rusia, olas grandes de 15 metros, agua verde pasando por arriba de la cabina, ¿no? Мы в ста милях от побережья России 50 футов под килем, огромные волны, зелёная вода хлещет через штурвал, и всё такое.
Y lo más avanzado sería, pero no se aplica a los cereales, que tengamos ecosistemas enteramente cerrados - los sistemas hortícolas allí arriba al costado izquierdo. Нашей целью может быть, хотя к зерновым это и не применимо, получение полностью закрытых экосистем - таких как садовая система в левом верхнем углу.
De hecho, hay una cerca bastante corriente arriba de este umbral más allá del cual uno está en zona de peligro. Вообще-то, выше по течению достаточно далеко от этого обрыва, есть ограда и вне ограды вы уже находитесь в опасной зоне.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!