Примеры употребления "logre" в испанском с переводом "добиваться"

<>
Esto es lo que Chris y Anne Ellinger esperan que logre su sitio web, www.boldergiving.org. Именно этого рассчитывают добиться Крис и Анне Эллингер при помощи своего веб-сайта www.boldergiving.org.
La negativa de Turquía a imponer nuevas sanciones contra Irán seguramente resultará ser un error importante, a menos que el primer ministro Recep Tayyip Erdoğan logre un cambio real en la política nuclear iraní. "Нет" Турции на новые санкции против Ирана, по всей вероятности, окажется существенной ошибкой, если премьер-министр Реджеп Тайип Эрдоган не сможет добиться реальных перемен в ядерной политике Ирана.
Las conversaciones con los cinco miembros permanentes del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas más Alemania (P5+1) son formularias, están estancadas y no es probable que tan sólo con ellas se logre un avance decisivo. Переговоры с пятью членами Совета Безопасности Организации Объединенных Наций и Германией (Р5+1) являются формальными и застойными, и вряд ли с их помощью можно будет добиться какого-либо прорыва.
Sin embargo, cuando la disuasión no se puede diferenciar del castigo colectivo -prohibido según el derecho internacional por el artículo 33 de la Cuarta Convención de Ginebra-es mucho menos probable que logre el objetivo que busca. Однако, когда сдерживание невозможно отличить от коллективного наказания - что запрещено международным правом в соответствии со Статьей 33 Четвертой Женевской Конвенции - вероятность того, что оно добьется желаемого результата, уменьшается.
No fue un logro sencillo. Добиться этого было нелегко.
Y ya casi lo hemos logrado. И мы почти добились своей цели.
Ahora es muy sencillo de lograr. Этого очень легко добиться.
Y, un año más tarde, lo logramos. Спустя год мы добились своего.
Así, pues, la oposición ha logrado su objetivo: Таким образом, оппозиция добилась поставленной цели:
"¿Qué puedo hacer para lograr ese resultado específico?" "Что я должен сделать, чтобы добиться этого конкретного результата?"
¿Cómo logramos mejorar las cosas sin gastar más dinero? Как добиться улучшения ситуации без увеличения затрат?
No se pudieron lograr los objetivos estadounidenses en Vietnam. Америке не удалось добиться ожидаемого результата во Вьетнаме.
¿Acaso el FMI logrará que se selle un acuerdo? Добьется ли МВФ успеха в заключении этой сделки?
Pero más importante que eso, concéntrate y lo lograrás. Но самое важное - сфокусируйся и сможешь добиться чего пожелаешь.
Y hemos logrado eso en aproximadamente 430,000 niños hoy. И мы добились этого сегодня у примерно 430 000 детей.
A la tercera vez, en los 42 casos, logramos éxito. К третьей попытке, во всех 42 случаях, мы добивались успеха.
Hablar cara a cara funcionaría, pero es difícil de lograr. Личная встреча сработает, но её тяжело добиться.
Pero el gobierno chino no logró todos sus objetivos olímpicos. Но китайское правительство не добилось всех своих олимпийских целей.
Y, cuando lo hayamos logrado, será un triunfo para la humanidad. И когда мы добьемся успеха, это будет триумфом человечества.
En este sentido, la austeridad ha logrado exactamente lo que buscaba. В этом смысле меры строгой экономии позволили добиться именно того, что они должны были обеспечить.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!