Примеры употребления "locura" в испанском

<>
Es una locura, lo sé. Я понимаю, это звучит невероятно!
ocho siglos de locura financiera). восемь веков финансовой недальновидности".
Había mucha locura en todo esto. Там происходило столько всего сумасшедшего.
Así que es una locura total. Поэтому это полный бред.
Sin duda, mi locura sigue un método. Есть точный метод, чтобы так сойти с ума -
Y Negroponte dice que esto es una locura. И Негропонте говорит что это ненормально.
Abandonar al país otra vez sería una locura criminal. Снова бросить Афганистан на произвол судьбы было бы преступной глупостью.
Mal que no tiene cura, quererlo curar es locura. Что тужить о том, чего нельзя воротить.
Pienso que es la locura entre los adolescentes de nuestros días. Кажется, сейчас это повальное увлечение среди подростков.
Es una locura hacer guera Sobre uno que no ha perdido nunca. Со временем глупо бороться или вести войну Никто его не победил и неподвластно оно никому.
porque tomaste esta decision que mucha gente te aconsejó era una locura. Вы сделали такой шаг, из-за которого многие посчитали Вас сумасшедшим.
Sin embargo, constituye una locura peligrosa hacer extensiva esa política a los virus. Тем не менее, распространять подобную практику на вирусы является опасной непредусмотрительностью.
Ahora, esa fue mi historia entonces, mis buenos viejos tiempos de locura de derecha. Это была история обо мне тогдашнем, о тех старых добрых временах безумного увлечения политикой правых.
Y si se te va la mano con eso, simplemente se clasifica como locura. И если он заходит слишком далеко в это, то его просто называют сумасшедшим.
Y luego cheque en eBay y compré 70 kg de Lego que es una locura. А потом я пошёл на eBay и купил 70 килограммов кубиков Лего - полный бред.
Si bien ese resultado puede ser improbable, sería un acto de locura autocomplaciente descartar la posibilidad. Хотя подобный итог маловероятен, было бы излишней самоуверенностью исключать данную возможность.
Sería una locura para mí abandonar esto, porque es lo que habla de mi ser más auténtico." "Для меня бросить эту работу просто нелепо - ведь она пронизывает меня до глубины души."
Esto es una locura porque sugiere que los monos también están evaluando las cosas en términos relativos. И это сногсшибательно, потому что из этого следует, что обезьяны тоже оценивают относительно,
Y la historia es, existe esta locura, Wikipedia, pero los académicos la odian y los profesores la odian. Будто бы существует непонятная штука, википедия, и ее недолюбливают как ученые, так и преподаватели.
Es una locura pensar que estamos haciendo cirugías, tratando de extirpar el cáncer y no sabemos dónde está el cáncer. Можно сойти с ума от мысли, что мы делаем операции, пытаемся удалить раковую опухоль и не знаем, где она находится.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!