Примеры употребления "llorando" в испанском

<>
No sé por qué está llorando. Я не знаю, почему он плачет.
Entramos con gusto a mundos de ficción vitoreando héroes y llorando por amigos que nunca tuvimos. Мы охотно ступаем в вымышленные миры, где поддерживаем наших героев и оплакиваем никогда не существовавших друзей.
El bebé estuvo llorando toda la noche. Ребёнок плакал всю ночь.
Las mujeres vienen a nosotros, llorando asustadas. "Женщины приходят к нам, они плачут, и им страшно.
unos pocos niños llorando y unas casas aplastadas. слишком мало плачущих детей и разрушенных домов.
La pequeña estaba llorando tan fuerte que vomitó, agregó. Малышка плакала так сильно, что ее стошнило, добавила она.
"Bueno, ¿qué hice?, ¿qué dije?, ¿por qué están todas llorando?" "ОК, что я сделал, в чем дело, почему все плачут?"
Y me conmovió - de hecho estaba llorando durante su presentación. И я была тронута - я даже плакала во время презентации.
Imagino a un viejo llorando aqui, fuera de la vista del supervisor. Я представляю старика, плачущего здесь, скрытого от глаз надзирателя.
Lo primero que pensé fue en mi mamá que estaba llorando a mi lado. Первое о чем я подумала, была моя мама, которая плакала склонившись рядом со мной.
En el improbable caso de que se erigiera una estatua de él, debería aparecer llorando. Если, что маловероятно, когда-либо снимут покрывало с его памятника, то было бы хорошо, если бы он открылся нашему взору плачущим.
Los bebés fingen el llanto, hacen una pausa para ver si alguien viene, y continúan llorando. Так грудные дети заходятся в поддельном плаче, замирают, чтобы посмотреть кто идет, и снова принимаются плакать.
Y creo que mientras siga sintiendo el dolor y llorando, y luego siguiendo adelante, estoy bien. И я думаю до тех пор, пока я скорблю и плачу, а затем двигаюсь дальше, я в порядке.
Esa es una fantástica manera de vivir, pero les hará despertarse a las tres de la madrugada llorando. Это прекрасно, но заставляет просыпаться от плача в три часа утра.
Viendo cada día a personas muriendo, a mi madre llorando, es como si hubiera sido criado en la violencia. Видя, как каждый день умирают люди, как плачет моя мать, я рос в жестокости.
Y Kendall por otro lado, como dije, él tiene sólo 15 meses más que ella, también venía llorando y tan pronto como lo escuchaba llorar se me activaba un cronómetro interno. А вот, что касается Кендала, он, как я уже говорил, всего лишь на 15 месяцев старше своей сестры - когда он подходил ко мне, плача, я, заслышав его рёв, как будто бы включал секундомер,
Y esa es la imagen de la noche del terremoto que tengo grabada en mi mente hasta el día de hoy - un vendedor conservador y un travesti llorando fumando juntos en la acera. Это изображение, которое осталось у меня от той ночи - консервативный бакалейщик и плачущий трансвестит, курящие вместе на тротуаре.
El diario The Washington Post les ofreció a sus lectores una cobertura de video real del interrogatorio abusivo de un menor canadiense, Omar Khadr, a quien se pudo ver mostrando sus heridas abdominales todavía sangrantes, llorando y suplicándoles a sus captores. Газета "The Washington Post" предоставила на обозрение читателей реальные видеоматериалы жестоких допросов несовершеннолетнего канадца, Омара Хадара, которого показали с кровоточащими ранами брюшной стенки, плачущего и умоляющего своих тюремщиков.
¿Por qué llora el bebé? Почему плачет ребёнок?
No voy a llorar a los muertos con asesinatos ni suicidios. Я не буду оплакивать ни убитых, ни тех, кто убил себя.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!