Примеры употребления "lloró" в испанском

<>
El bebé lloró toda la noche. Ребенок плакал всю ночь.
Ella lloró hasta quedarse sin lágrimas. Она выплакала все слёзы.
Las rosas se marchitaron y Ania lloró mucho. Розы увяли, и Аня горько плакала.
Lloró como si fuera un niño de seis años. Он плакал как шестилетний ребёнок.
Alguien me preguntó si lloró cuando le pedí que estuviese en el Consejo de Papás. Кто-то спросил меня, плакал ли он, когда я позвал его в Совет отцов.
Estuvimos allí hace una semana, había 7.000 personas en la calle y fue un verdadero milagro, y mientras caminábamos por las calles, la gente de Juárez, que normalmente ni siquiera sale a la calle porque la calle es muy peligrosa, literalmente se paro ahí y lloró al ver que otras personas del mundo se habían presentado para apoyar a esta comunidad. Мы были там неделю назад, на улице собралось 7 тысяч человек и это было настоящим чудом, и когда мы шли по улицам Джуареза, люди, которые обычно даже не выходят на улицу, так как там очень опасно, просто стояли и плакали от того что, люди со всего света приехали специально к ним, в эту общину.
¿Por qué llora el bebé? Почему плачет ребёнок?
No voy a llorar a los muertos con asesinatos ni suicidios. Я не буду оплакивать ни убитых, ни тех, кто убил себя.
Y no sólo tuvo el deseo instantáneo de regresar tuvo que hacerce a un lado del camino y llorar. Желание обладания этим человеком вспыхивает с новой силой, и ей приходиться свернуть на обочину дороги и поплакать.
Lloramos cuando estamos muy tristes. Мы плачем, когда нам очень грустно.
Todos lloramos por la gente que perdió la vida en el accidente. Мы все оплакивали погибших в аварии.
El bebé dejó de llorar. Ребёнок перестал плакать.
Entramos con gusto a mundos de ficción vitoreando héroes y llorando por amigos que nunca tuvimos. Мы охотно ступаем в вымышленные миры, где поддерживаем наших героев и оплакиваем никогда не существовавших друзей.
Ella tenía ganas de llorar. Ей хотелось плакать.
Ningún padre llora la pérdida de un embrión perdido de la manera como lloraría la muerte de un niño. Ни одни родители не оплакивают потерянный эмбрион так, как они оплакивали бы смерть ребенка.
"No llores por mí, Alfred. "Не плачь по мне Альфред.
Lo han llorado, han muerto en el, y han permitido y alentado que el veneno se convierta en medicina. Они оплакали это, они это пережили, и позволили, чтоб яд превратился в лекарство.
Lloré por muy largo rato. Я плакал целую вечность.
Ningún padre llora la pérdida de un embrión perdido de la manera como lloraría la muerte de un niño. Ни одни родители не оплакивают потерянный эмбрион так, как они оплакивали бы смерть ребенка.
Si tienes ganas de llorar, llora. Если ты хочешь плакать - поплачь.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!