Примеры употребления "llenaron" в испанском с переводом "заполнять"

<>
Los estudiantes surcoreanos que llenaron las calles de Seúl en 1986 tampoco habrían podido acabar con el autoritario gobierno militar. Южно-корейские студенты, заполнившие улицы Сеула в 1986 году, также могли не свергнуть авторитарный военный режим.
Entonces los balances de los bancos se llenaron con enormes cantidades de hipotecas en peligro, envueltas en complicados productos financieros que dificultaban la evaluación de los riesgos. Балансовые отчеты банков к тому времени были заполнены значительным количеством рискованных ипотек, завуалированных так, что сложно было оценить риски.
Un programa de tratamiento centrado en el sistema escolar de Kenia tuvo tanto éxito que hubo que contratar más profesores porque las escuelas se llenaron de alumnos. Программа лечения школьников в Кении была настолько успешной, что пришлось нанять дополнительных учителей ввиду заполнения школ.
Las potencias coloniales que llenaron el vacío dejado por este imperio en decadencia tenían sus propios ejércitos, y por lo tanto no necesitan las fuerzas locales para gobernar. Колониальные державы, которые заполнили вакуум, созданный умирающей империей, имели своих собственных военных и, следовательно, не нуждались в местных силах для управления.
Rápidamente se recogió un millón de firmas en una petición por la red Internet en la que se exigía que el Gobierno japonés resolviera totalmente la cuestión de las armas químicas, mientras que los foros de discusión de dicha red se llenaron de invectivas antijaponesas. Быстрый сбор миллиона подписей под петицией в Интернете, которая требовала, чтобы японское правительство полностью решило проблему химического оружия, был типичным для анти японского выпада, заполнившего чат-форумы в Интернете.
Y otras personas las llenan. И люди, проходившие мимо, заполняли их.
Necesita ser llenado con algo fantástico. Он должен быть заполнен чем-то необыкновенным.
Las tiendas están llenas de productos. Магазины заполнены товарами.
el pasillo estaba lleno de humo. коридор был заполнен дымом.
Lo lamento, el vuelo ya está lleno. К сожалению, рейс уже заполнен.
Ahí también, los islamistas lo han llenado inmediatamente. Там также его сразу же заполнили исламисты.
El nacionalismo también puede fácilmente llenar un vacío. Национализм может легко заполнить образовавшуюся пустоту.
El imperativo de llenar el vacío de liderazgo global Заполнение вакуума в глобальном лидерстве
Entonces 40,000 personas llenarán la Plaza de Wenceslao." Тогда 40 000 человек заполнят Вацлавскую площадь!"
Solo quería que llenasen tantos círculos como fuese posible. Я просто хотел, чтобы вы заполнили как можно больше кругов.
Todo el centro está lleno de niñas como ella. Весь центр заполнен такими же девочками.
Su gobierno está lleno de banqueros de Wall Street. Его администрация заполнена банкирами с Уолл-стрит.
Esta sala llena de hombres jóvenes y mi esposo, Bill. Эта комната заполнена молодыми мужчинами, здесь мой муж Билл.
Pueden ver que la arquitectura crece, que llena el vacío. Можно видеть растущие образования, заполняющие пустоту.
Almacenar ojivas llenas de sustancias químicas sería peligroso y antieconómico. Хранение боеголовок, заполненных химическими веществами, было бы опасным и дорогостоящим занятием.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!