Примеры употребления "llenarán" в испанском с переводом "заполнять"

<>
Entonces 40,000 personas llenarán la Plaza de Wenceslao." Тогда 40 000 человек заполнят Вацлавскую площадь!"
En este sistema simplificado, la legislación se llamará legislación, y los reglamentos ejecutivos, como en la mayoría de los sistemas legales, llenarán los vacíos en la legislación principal. В такой упрощенной системе законодательство будет называться законодательством, и постановления органов испольнительной власти, как это происходит в большинстве законодательных систем, будут заполнять пробелы первичных законодательных актов.
Y otras personas las llenan. И люди, проходившие мимо, заполняли их.
Necesita ser llenado con algo fantástico. Он должен быть заполнен чем-то необыкновенным.
Las tiendas están llenas de productos. Магазины заполнены товарами.
el pasillo estaba lleno de humo. коридор был заполнен дымом.
Lo lamento, el vuelo ya está lleno. К сожалению, рейс уже заполнен.
Ahí también, los islamistas lo han llenado inmediatamente. Там также его сразу же заполнили исламисты.
El nacionalismo también puede fácilmente llenar un vacío. Национализм может легко заполнить образовавшуюся пустоту.
El imperativo de llenar el vacío de liderazgo global Заполнение вакуума в глобальном лидерстве
Solo quería que llenasen tantos círculos como fuese posible. Я просто хотел, чтобы вы заполнили как можно больше кругов.
Todo el centro está lleno de niñas como ella. Весь центр заполнен такими же девочками.
Su gobierno está lleno de banqueros de Wall Street. Его администрация заполнена банкирами с Уолл-стрит.
Esta sala llena de hombres jóvenes y mi esposo, Bill. Эта комната заполнена молодыми мужчинами, здесь мой муж Билл.
Pueden ver que la arquitectura crece, que llena el vacío. Можно видеть растущие образования, заполняющие пустоту.
Almacenar ojivas llenas de sustancias químicas sería peligroso y antieconómico. Хранение боеголовок, заполненных химическими веществами, было бы опасным и дорогостоящим занятием.
Un gentío llena la hermosa y decimonónica Avenida de Habib Burguiba. Море людей заполняет красивое авеню Хабиб Бургиба конца девятнадцатого века.
Pero quizá la Misión Azul pueda llenar ese océano que no vemos. Но, возможно, миссия "Голубая планета" поможет заполнить пробелы в знаниях об океане.
Usamos la edad y genero de la persona y llenamos los riesgos personalizados. Мы берём возраст человека и его пол, чтобы начать заполнять индивидуальные риски.
Analogías con cerdos, morros y abrevaderos llenan las páginas de los periódicos británicos. Аналогии со свиньями, рыльцами и корытами заполняют страницы британских газет.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!