Примеры употребления "llegaremos" в испанском с переводом "достигать"

<>
Y, finalmente, llegaremos al patio del palacio, que es nuestro destino. И, наконец, мы достигаем двора палаццо, который и является целью нашего путешествия.
Si todos lo hacemos, llegaremos a un estado que quiero pensar será de vida armoniosa en el mundo. Если все мы будем так поступать, то достигнем состояния, созвучного здоровой жизни в этом мире.
Como ha advertido explícitamente el Panel Intergubernamental de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático, si no se reducen las emisiones antes de 2015, y desde entonces se siguen reduciendo (y la tendencia general ha sido más bien hacia su aumento), llegaremos a un punto del que no podremos regresar. Поскольку, как недвусмысленно предупредила Межправительственная комиссия по климатическим изменениям ООН, если выбросы не снизятся до 2015 года, а начнут снижаться только потом (а общая тенденция такова, что объемы выбросов увеличиваются), то мы достигнем точки невозврата.
Llegan a pesar dos toneladas. Их вес может достигать 2 тонн.
Por último, llegaron al ático. Наконец, они достигли мансарды.
Los primeros ya habían llegado a la Plaza. Первый из идущих достиг площади.
Pero estas descripciones rara vez llegan al público. Но эти доклады редко достигают публики.
Nunca llega a la tierra para donde estaba pensada. Он никогда не достигает земли, куда он направлен.
Necesitamos poder llegar a un punto dentro de él. Нам нужно достичь цель внутри мозга.
Al llegar al extremo oriental de Cheapside, se vendían. и когда они достигали восточной стороны Чипсайда, птицу продавали.
Hacia 2015, la cifra llegará o rebasará el 55%. К 2015 г. число достигнет или превысит 55%.
Y llegué a los 17 minutos y 4 segundos. И я достиг 17 минут и 4 секунд.
Para marzo había llegado al 26% anual y sigue creciendo. К марту она достигла 26% в год и продолжает расти.
Ni el Irán ni Turquía han llegado a ese punto. Ни Иран, ни Турция данной точки не достигли.
Fue antes de que la gripe aviar llegara a Europa. это было до того, как птичий грипп достиг Европы;
Pero la potencia norteamericana llegó a su pico más alto. Но мощь Америки достигла своего пика.
La supervivencia infantil llega a un 90%, entonces las familias disminuyen. Как только выживаемость достигает 90%, начинается сокращение размера семьи.
Para 2010, vamos a llegar a los 42 billones de dolares. К 2010 - достигнем отметки в 42 миллиарда.
Todos estarían destruidos antes de que se llegara a cualquier acuerdo. От них ничего не останется прежде, чем будет достигнуто какое-либо соглашение.
Los observadores debaten sobre si llegará a alcanzar un nuevo equilibrio. Наблюдатели спорят о том, достигнет ли он в конечном счете нового равновесия.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!