Примеры употребления "llegando" в испанском

<>
Está llegando a ser particularmente pertinente en la actualidad, pues el olor a guerra se cierne sobre el Irán. Это становится особенно актуальным сейчас, когда угроза войны нависла над Ираном.
Se debe llevar adelante y formalizar lo que está llegando a ser cada vez más cierto en la práctica. То, что становится все более верным на практике, необходимо перевести на новый уровень и узаконить.
Y hay toda clase de razones para esperar -y creer- que nuestra experiencia esté llegando a ser gradualmente universal. И есть все основания надеяться и верить в то, что опыт нашей страны становится универсальным.
De hecho, la comunidad de actitudes de Europa está llegando a ser sinónima de soluciones para los problemas mundiales. Вообще, присущее Европе разнообразие мнений постепенно становится синонимом решения мировых проблем.
A consecuencia de ello, Asia está volviéndose más desigual, se está extendiendo la corrupción, está aumentando el descontento interno y la degradación medioambiental está llegando a ser un problema grave. В результате, в Азии растет неравенство, распространяется коррупция, внутреннее недовольство растет, а деградация окружающей среды становится серьезной проблемой.
Los actuales ataques aéreos en Gaza y los constantes ataques con cohetes contra Askelon, Sderot y otras ciudades del Israel meridional demuestran de sobra lo terrible que está llegando a ser la situación. Текущие воздушные удары по Газе и продолжающиеся ракетные удары по Ашкелону, Сдероту и другим городам в южном Израиле только доказывают, насколько страшной становится ситуация.
Pero la ayuda estaba llegando. Но помощь уже была в пути.
Y a eso estamos llegando. И мы идем к этому.
La primera, también está llegando. Первая - тоже приближается.
Estamos llegando a la temporada seca. Сейчас проходит сухой сезон.
Creo que está - llegando a eso. Я думаю важен сам путь.
Y estamos llegando a ese punto. И мы к этому приближаемся.
Están llegando los rusos -con efectivo Русские идут - с наличными
Se llama NOTES y está llegando. Это хирургия по системе NOTES, она становится реальностью:
Bueno, todavía están llegando desde el fondo; Ну, они все еще летят откуда-то с задних рядов;
Está llegando, pero todavía no estamos ahí. Приближается, но мы еще далеко.
Parece que estamos llegando a alguna parte. И кажется, мы продвигаемся в наших поисках.
Ahora esta contrarrevolución está llegando a un extremo lógico: Сегодня контрреволюция доводится до ее логического предела:
Esto es India llegando, con los primeros datos de India. Вот подтягивается Индия, начали появляться первые данные оттуда.
La política palestina está llegando a un punto sin retorno. Палестинская политика приближается к поворотному моменту, за которым возврата нет.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!