Примеры употребления "llamados" в испанском

<>
Más prometedores son los llamados "cambia sistema". Больше надежды на людей, которых называют преобразователями систем.
¡Ustedes son dignos de ser llamados campeones! Вы достойны называться чемпионами!
Existen varios individuos en la nueva conducción que tienen muchos contactos israelíes, y que pueden levantar un teléfono y llamar o ser llamados por sus pares israelíes. Есть несколько отдельных личностей среди новых лидеров, у которых есть много израильских контактов и которые могут поднять трубку телефона и позвонить своим израильским коллегам, как и те могут им перезвонить.
Sin embargo, no hay llamados dentro de la política convencional para aumentar abruptamente la progresividad del impuesto al ingreso. Однако основные политические силы до сих пор не призывали к тому, чтобы сделать налог на доходы более прогрессивным.
Los agentes del servicio de emergencias fueron llamados para cortar los candados. Чтобы срезать замки, были вызывали сотрудники спасательных служб.
Un factor podría ser los depósitos de polvo y carbón negro (llamados colectivamente aerosoles) sobre la nieve, cosa que, hasta una acumulación de 400 gramos por metro cuadrado, aumenta en gran medida el ritmo a que se derrite. Одной из причин могут быть накопления пыли и углеродной сажи (совместно именуемых аэрозолями) на снеге:
Y estos son los llamados países "en desarrollo". Вот здесь так называемые "развивающиеся" страны.
Los vasos sanguíneos más pequeños son llamados capilares. Мельчайшие кровеносные сосуды называются капиллярами.
Ante tales problemas, algunos alemanes están haciendo llamados en favor de una "gran coalición" entre los dos partidos principales. Столкнувшись с такими проблемами, некоторые граждане Германии призывают к созданию "великой коалиции" двух основных партий.
Tampoco podemos dejarnos animar por los repetidos llamados de Joseph Biden a una "partición suave" de Irak, aunque toda la clase política iraquí haya rechazado la idea. Не вызывающим особого вдохновения является и повторяющийся - несмотря на единодушный отказ политических представителей Ирака - призыв Джозефа Бидена к "деликатному разделению" Ирака.
¿Cuándo fue la última vez que fueron llamados "infantiles"? Когда ваше поведение в последний раз называли ребячеством?
Los primeros pozos de alta mar fueron llamados ballenas. Первые шельфовые колодцы назывались "китами".
Francia hacía llamados a una reforma monetaria que acabara con el peculiar papel del dólar e intentara revivir el patrón oro, para entonces muy desacreditado. Франция призывала тогда к проведению денежной реформы, которая положила бы конец особому положению доллара, и старалась возродить в значительной степени дискредитировавший себя золотой стандарт.
"A los pocos polis que conozco que fueron llamados para esto, no les dijeron que era para entrar en el parque Zuccotti", dijo la persona, que habló de forma anónima. "Тем нескольким копам, которых я знаю и которых вызвали на это дело, не сказали, что их направляют в Зукотти-парк", - сказал этот человек, который разговаривал на условиях анонимности.
Verán estos eventos llamados "flash de luz" por los psiquiatras. Такие события психиатры называют события-вспышки.
La mayoría de los casos que tuve fueron llamados involuntarios. Большинство случаев, в которых я участвовала, назывались принудительными.
Durante muchos años, Francia ha hecho llamados a crear un gobierno económico para la zona del euro, que Alemania ha rechazado hasta el momento por razones válidas: Многие годы Франция призывала к созданию экономического правительства Европы для еврозоны, чему до сих пор не без оснований противилась Германия:
Nuestro robot pertenece a una familia de robots llamados Robopelota. Наш робот принадлежит семейству роботов, называемых шароботы.
Ellos escriben esos grandes tratados simbólicos llamados libros, ensayos, y artículos editoriales. Они пишут великие символические трактаты, называемые книгами, научными трудами, и публицистическими статьями.
Pero los conservadores fiscales de Wall Street (sí, las mismas personas que produjeron el problema) ahora harán llamados para moderar el déficit (lo que recuerda a Andrew Mellon durante la Gran Depresión). Но финансовые консерваторы с Уолл Стрит (да-да, те самые, кто привел страну к экономическому спаду) теперь будут призывать к регулированию дефицита (на ум приходит Эндрю Меллон во времена Великой депрессии.)
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!