Примеры употребления "literalmente" в испанском

<>
Literalmente estamos reinventando la rueda. Образно выражаясь, мы еще раз изобретаем колесо.
Podría, literalmente, dispararme hacia la galería. Я бы мог в прямом и переносном смысле улететь на галёрку.
Eso literalmente te empuja hacia arriba. И это дает почти физический толчок вверх.
Literalmente es la definición del ruido. Шум в чистом виде.
Tomaron literalmente los comentarios de Sarah Palin. Она просто пересказала высказывания самой Пэйлин.
Entonces había literalmente 600 capitanes y 600 barcos. Таким образом, было без преувеличения 600 капитанов и 600 судов.
Estamos literalmente criando una nueva generación de desorden. Мы наверняка воспитываем новое поколение беспорядка.
Y lo que el profesor literalmente hace es decir: И учитель действует следующим образом:
Los participantes tenían que identificar rápidamente las oraciones literalmente falsas. Участники должны были как можно быстрее распознать дословно неверные предложения.
Eso quiere decir que hay literalmente miles de ideas nuevas. Это означает - тысячи новых идей.
Y usan motores utilizan aceleradores de misiles de crucero, literalmente. Они используют двигатели, соответствующие тем, что применяются на реальных ракетах-носителях.
Quiero decir, literalmente, su ciudad natal se llama Whitesville, en Virginia Occidental. Например, её родной город называется Уайтсвиль, Западная Вирджиния.
Y la idea es que a partir de esto podemos enseñar literalmente cualquier cosa. Идея состоит в том, что с помощью такой системы мы можем
Pero entra como una maza y, literalmente, raja el espacio redoblando como un tambor. Но она подобна молоточку, "ударяющему" в пространство, которое вибрирует, как мембрана.
¿Es sólo, literalmente, para el control, para el control de la mano y la baqueta? Это просто для контроля, для контроля рук и палочек?
Literalmente, la verdad nos ha hecho libres para poder estar en paz con nosotros mismos. Без преувеличений, правда освободила нас, чтобы мы были в мире с самими собой.
Se tardaron más en rechazar las metáforas como falsas que al rechazar las oraciones literalmente falsas. Распознавание неверных метафор заняло у них дольше, чем распознавание дословно неверных предложений.
Y así, como el tiempo es corto, tocaré literalmente las primeras dos líneas más o menos. Так как времени мало, я наиграю первую строку или две.
Y ella sabía que arriesgaba la vida y fue literalmente ametrallada y atropellada por ese tanque. Она понимала, что рискует жизнью, и она была расстреляна и раздавлена танком.
Hay literalmente sólo un puñado de ecuaciones que se necesitan para simular la actividad del neocórtex. Всего лишь несколькими уравнениями можно смоделировать деятельность неокортекса.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!