Примеры употребления "liquidez" в испанском

<>
Переводы: все324 ликвидность256 наличные деньги6 другие переводы62
Inyectar liquidez en las economías locales puede ayudarles a prosperar. Вливание средств в местную экономику может помочь им преуспеть.
• entrega masiva e ilimitada de liquidez a las instituciones financieras solventes; · массивное и неограниченное обеспечение платёжеспособных организаций ликвидными средствами;
EE.UU. sigue teniendo los mercados financieros con mayor liquidez del mundo. Тем временем, США по-прежнему обладает самыми ликвидными финансовыми рынками в мире.
Brindamos servicios de desarrollo de negocios así como préstamos financieros y de liquidez. Мы оказываем им услуги по развитию бизнеса, а также кредитное финансирование и активы.
Frito-Lay, por ejemplo, supo entender este problema de liquidez de sus consumidores. Например, компания Frito-Lay поняла одну вещь об изменчивости их потребителей.
Por el contrario, gran parte de esta liquidez encontrará su destino en el exterior. Вместо этого она заметно проявится за рубежом.
Vieron que su consumidor tenía más liquidez a principios de mes, que a final de mes. Они увидели, что их потребители располагают большими деньгами в начале месяца, и меньшими в конце.
está anegado en liquidez y casi la totalidad de sus ingresos proviene del reembolso de sus préstamos. Он завален ликвидными средствами и почти не имеет источников дохода, кроме погашения займов.
El problema no es la falta de liquidez sino la insolvencia a los tipos de interés imperantes. Проблема заключается не в неликвидности, а в неплатёжеспособности при преобладающих процентных ставках.
Mientras que los gobiernos podrían ofrecer instrumentos de liquidez atractivos, los bancos no podrán prestar los fondos. В то время как правительства могут предлагать привлекательные ликвидные фонды, банки будут не в состоянии перезакладывать средства.
Unos Estados Unidos apresados en una trampa de liquidez son un país sin herramientas eficaces de manejo macroeconómico. Пойманная в ликвидную ловушку Америка - это страна, лишенная эффективных инструментов макроэкономического управления.
Luego no habría habido tanta liquidez derramándose por ahí a la espera de que se produjera un accidente. Тогда бы не было столько ликвидных средств, болтающихся кругом, только и ожидая несчастного случая.
ayuda ilimitada en carácter de prestamista de última instancia a las economías con falta de liquidez pero potencialmente solventes; предоставление неограниченной поддержки кредитором последней инстанции неликвидным, но потенциально платежеспособным экономикам;
Tomar medidas dirigidas a las personas con problemas de liquidez, especialmente los desempleados, es un poco más efectivo y humano. Оказание помощи людям, не имеющим больших средств, в особенности безработным, является немного более эффективным, да и гуманным.
Tampoco podían hacer otra cosa, ya que era casi imposible poner precio a estos instrumentos complejos, exóticos y sin liquidez. При этом они не могли поступить иначе, поскольку было почти невозможно оценить эти сложные, экзотические и неликвидные инструменты.
Además, es difícil poner precio a instrumentos exóticos que no tienen liquidez (es decir, que no tienen precio de mercado). Более того, трудно оценить потери среди экзотических инструментов, которые являются неликвидными (т.е. которые не имеют рыночной стоимости).
Los bancos dan créditos a los bancos, así que, mientras unos tienes menos liquidez que otros, todos son intrínsecamente instituciones no líquidas. Банки дают ссуду банкам, и поэтому хотя некоторые банки считаются более неликвидными, чем другие, все банки по своей сути являются неликвидными учреждениями.
Y fuimos a distritos escolares en los que las empresas están haciéndose camino en las escuelas con problemas de liquidez en EE.UU. И мы были в школьных районах, где сейчас компании прокладывают дорожку в небогатые школы по всей Америке.
En contraste con Yukos, la reclamación no supera la liquidez disponible de la empresa, por lo que no representa una amenaza para su existencia. В отличие от ЮКОСа, требование не превышает кассовой наличности компании и, таким образом, не угрожает ее существованию.
El desapalancamiento por parte de firmas altamente apalancadas -como los fondos de cobertura- las llevará a vender activos no líquidos en mercados sin liquidez. Сокращение рискованных рыночных позиций фирмами с высокой долей заёмных средств - например, хедж-фондами - приведёт к тому, что они будут вынуждены продавать неликвидные средства на неликвидных рынках.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!