Примеры употребления "limitadas" в испанском с переводом "ограничиваться"

<>
Las opciones limitadas de Ollanta Humala Ограниченный выбор Ольянты Умалы
y existencias limitadas e inelásticas de petróleo. и ограниченные и негибкие поставки нефти.
Y las ondas de radio son limitadas. И радиоволны ограничены.
estrategias limitadas que protegerían a sus ciudadanos. ограниченные стратегии, которые смогут защитить их собственных граждан.
Son muy limitadas en la visión que pueden proporcionar. Они всё ещё очень ограничены в способности воссоздавать зрение.
De modo que las opciones latinoamericanas de Humala son limitadas: Таким образом, выбор Умалы в Латинской Америке ограничен:
los Estados pueden ser demandados judicialmente únicamente bajo circunstancias limitadas. государству может быть предъявлен иск только в ограниченных обстоятельствах.
Sin embargo, las opciones unilaterales de los Estados Unidos son limitadas. Однако возможности Америки в отношении односторонних действий ограничены.
Los dirigentes de China reconocen que sus opciones políticas son limitadas: Руководители Китая признают, что варианты их политики являются ограниченными:
Las reducciones de armas limitadas podrían ser útiles para mejorar las relaciones. Ограниченное сокращение вооружений может быть полезным для улучшения отношений.
Los rusos que están insatisfechos con el sistema aún tienen opciones limitadas: Россияне, которые не удовлетворены системой, все еще имеют ограниченный выбор:
El futbol es útil porque permite confrontaciones simbólicas limitadas sin riesgos políticos. Именно потому, что футбол позволяет символически ограниченные конфронтации, не связанные с серьезным политическим риском, он настолько полезен.
En un extremo del espectro de las privaciones, sus oportunidades son más limitadas. С одной стороны спектра лишений их возможности более ограничены.
Pero las buenas noticias fueron limitadas, porque la OTAN sólo abordó una agenda de rutina. Однако хорошие новости на этом ограничились, поскольку на повестке дня НАТО были только рутинные вопросы.
Pero, aun con las evidencias cuantitativas limitadas disponibles, hay motivos para creer que la pena capital disuade. Но даже при ограниченном объеме количественных данных, имеются хорошие основания считать, что смертная казнь имеет сдерживающий эффект.
Se quejó de que el sistema existente tiene capacidades limitadas contra las armas de precisión de EEUU. Он жаловался, что у существующей системы ограниченные возможности против американского точного оружия.
Es el intento de una potencia en declive de usar sus limitadas capacidades de manera más económica. Это попытка ослабевающей власти более экономно использовать свои ограниченные возможности.
Operaciones transfronterizas limitadas son cada vez más probables, pero una guerra entre Turquía y los kurdos iraquíes no. Ограниченные трансграничные операции становятся более вероятными, в то время как война между Турцией и иракскими курдами становится менее вероятной.
Las solicitudes de visa están aumentando, lo que indica preparativos para estadías limitadas o prolongadas en el extranjero. Количество заявлений на визы увеличивается, что говорит о подготовке к ограниченному или длительному временному проживанию за границей.
Las comunicaciones oficiales eran muy limitadas, y el comercio bilateral anual llegaba a menos de mil millones de dólares. Официальные же коммуникации были очень сильно ограничены, а ежегодная двусторонняя торговля составлял менее 1 миллиарда долларов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!