Примеры употребления "limitaciones" в испанском

<>
Переводы: все244 ограничение149 другие переводы95
de acuerdo a sus limitaciones. в тех рамках, которые им предоставлены.
¿Por qué las limitaciones de este movimiento? Почему возможности движения ограничены?
Las limitaciones estratégicas casi seguramente devastarían la operación. Стратегическое давление почти наверняка нарушит порядок.
No nos interesan las limitaciones de estas cosas. Остальное вас мало интересует.
Nos libera de las limitaciones de nuestra imaginación. Это освобождает нас от рамок нашего воображения.
Estados Unidos también enfrenta limitaciones a la consolidación fiscal: США также сталкивается с политическим давлением на консолидацию бюджетов:
Por el contrario, la guerra dejó al descubierto sus limitaciones. Вместо этого, война продемонстрировала ее недостатки.
Ahora bien, añade que "en sociedad, hay etiquetas y limitaciones". Он сказал, что "в обществе есть предупредительные знаки и запреты".
Las "limitaciones" a las que se refería Vázquez son inmensas. "Ограниченных возможностей", о которых говорил Васкез, великое множество.
Desafortunadamente, la cumbre también expuso las debilidades y limitaciones de la ONU. К сожалению, саммит также выявил слабые стороны и ограниченность возможностей ООН.
Las limitaciones económicas y el desastre de Chernóbil nos incitó a actuar. Экономические трудности и чернобыльская катастрофа способствовали тому, чтобы мы начали действовать.
"Tenemos que reconstruir el futuro a partir de las limitaciones de nuestro tiempo". "Мы должны построить будущее из ограниченных возможностей нашего времени".
En ese respecto fracasaron las limitaciones impuestas por las iniciativas de no proliferación. Здесь барьеры по нераспространению не подействовали.
Cuando se trata de construir el mundo físico, como que entendemos nuestras limitaciones. Когда речь идет о построении мира материального, мы в общем принимаем наши пределы наших возможностей.
"Sólo una prensa libre y sin limitaciones puede exponer eficazmente los engaños gubernamentales". "только свободная пресса может эффективно выявить обман в правительстве".
La Consulta de San José puede ayudarla a construir un futuro con menos limitaciones. Consulta de San Jose может помочь ей построить будущее при меньшем количестве ограниченных возможностей.
Esta misma gente cree firmemente, en muchos contextos, en las limitaciones a los mercados. Эти же самые люди, убеждены, во многих случаях, в том, что рыночная экономика имеет свои пределы.
¿Y si conociera Nollywood, lleno de gente creativa haciendo películas con grandes limitaciones técnicas? Что если бы моя соседка знала бы о Нолливуде, полным прогрессивных людей, снимающих фильмы несмотря на большие технические сложности?
Y el sistema judicial no pudo reconocer las limitaciones de la confiabilidad de las identificaciones fotográficas. И система уголовной юстиции не увидела изъянов в опознании по фотоснимкам.
Como les dije antes quisiéramos emplear gran cantidad de robots para sortear las limitaciones del tamaño. Как я уже отметил, нам может понадобиться множество роботов для решения этой проблемы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!