Примеры употребления "libremente" в испанском

<>
Y el Nilo fluye libremente Пусть Нил течет свободным
Si los palestinos votan libremente por Hamas, se rechaza activamente su elección. Если палестинцы свободно голосуют за "Хамас", их выбор вызывает активное сопротивление.
Hace quince meses mi gobierno fue libremente electo. Пятнадцать месяцев назад мое правительство пришло к власти в результате проведения свободных выборов.
Recién cuando Margaret Thatcher quebrantó su poder el país pudo respirar libremente y renovarse. Лишь только когда Маргарет Тэтчер отняла у них власть, страна смогла свободно вздохнуть и встать на путь обновления.
La suerte que hoy tiene Haití es su líder electo libremente por voto popular. Удача Гаити сегодня - иметь популярного и свободно избранного лидера.
los Estados Unidos eran el único país que podía determinar libremente su propia política monetaria. США были единственной страной, которая могла свободно определять свою собственную денежную политику.
Dejar que el dinero especulativo llegue libremente a una economía no trae demasiados beneficios. От свободного доступа горячих денег в экономику мало пользы.
Y podían viajar a Occidente muy libremente, lo que era un gran lujo en aquel momento. Они могли путешествовать на Запад очень свободно, что было огромной роскошью в то время.
Y esto significaba que los extranjeros, y lo dice en el tratado, tenían permitido comerciar libremente en China. Как было сказано в договоре, иностранцы могли свободно торговать в Китае.
Es un tiburón que nada libremente con una etiqueta satelital, salta sobre el salmón, y envía información a casa. Эта акула со спутниковым датчиком, отсылающим нам данные, свободно охотится и прыгает за лососем.
Lo que China necesita es un tipo de cambio más flexible que pueda responder libremente a las fuerzas del mercado. То, что нужно Китаю - это более гибкий обменный курс, который может свободно реагировать на рыночные силы.
Su acervo intelectual está o bien en prisión, o bien bajo arresto domiciliario, o directamente está incapacitado de comunicarse libremente. Члены их "мозгового треста" либо находятся в тюрьмах, либо под фактическим домашним арестом, либо не имеют возможности свободно общаться.
Y en este caso, dado que el interior se balancea libremente respecto de la esfera, puede pararse sobre un punto. Но в данном случае, поскольку внутренняя часть свободно качается по отношению к сфере, она может встать на одну сторону.
El desafío político es una de las paradojas de la democracia, que permite a todas las ideas competir libremente entre sí. Данная политическая проблема является одним из парадоксов демократии, которая позволяет всем идеям свободно соревноваться друг с другом.
Si permitir que una moneda se aprecie libremente resulta costoso, la segunda opción es una intervención del tipo de cambio no esterilizada. Если позволение курсу валюты свободно расти является дорогостоящим, второй вариант - это нестерилизованная интервенция иностранной валюты.
China ha vinculado esencialmente su divisa con el dólar, mientras que la mayoría de las demás divisas fluctúan más o menos libremente. Китай, по сути, привязал свою валюту к доллару, в то время как большинство других валют колеблются более или менее свободно.
Por otra parte, los líderes palestinos elegidos libremente enfrentan un boicot internacional hasta que acepten una solución que el gobierno de Netanyahu rechaza. С другой стороны, на свободно избранные палестинские власти распространяется международный бойкот, пока они не примут то решение, которое отвергает правительство Нетаньяху.
Sólo podremos saber eso una vez que todos los actores económicos tienen la oportunidad de decidir libremente dónde desean colocar sus activos financieros. Это можно будет определить только тогда, когда у всех участников экономической деятельности появится возможность свободно решать, где они желают разместить свои финансовые средства.
Cuando en 1991 Argentina fijó el peso al dólar e impidió que su banco central imprimiera pesos libremente, el mundo le aplaudió, y con razón. Когда в 1991 году Аргентина привязала курс песо к доллару и запретила своему центробанку свободно печатать песо, весь мир аплодировал - и было чему.
Pero la mejor manera de impedirlo es crear un entorno en el que las opiniones contrarias puedan enfrentarse libremente, permitiendo que finalmente triunfe la verdad. Но лучшим способом предотвратить это является создание условий, в которых противоположные взгляды могут свободно сталкиваться, высекая искру правды.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!