Примеры употребления "lavando" в испанском

<>
Unos siglos más tarde, cuando tenía tu edad, Franz Schubert estaba lavando los platos en su casa, pero eso no le impidió componer dos sinfonías, cuatro óperas y dos misas completas, y era sólo joven. Несколько веков позже, когда он был твоего возраста, Франц Шуберт мыл посуду за всеми членами семьи, но это не помешало ему написать две симфонии, четыре оперы и два законченных произведения, будучи подростком.
Gente comiendo, gente lavando, gente durmiendo, gente visitándose, discutiendo y gritando. Людей, которые кушали, людей, которые стирали, людей, которые спали, людей, которые куда-то шли, спорили с другом и что-то кричали друг другу.
Hoy pienso que el Gran Hermano trendría mucho mas éxito lavando el cerebro a las masas con video juegos que tan solo con TVs. Сегодня я верю в то, что Большой Брат, с большим успехом будет промывать людям мозги при помощи видео игр, чем просто через телевидение.
¿Cuántos Madoffs más hay en Wall Street, o en la City londinense, esquilmando a la gente y lavando dinero? Сколько же других Мадоффов на Уолл Стрит, или в Лондонском Сити, обдирающих как липку простых людей и отмывающих деньги?
Mujeres bañando a sus bebés, lavando sus ropas, sacándolas a secar. Женщины, купающие детей, стирающие одежду, вешающие ее чтоб сохла.
Miren aquí, hace dos generaciones en Suecia estaban cogiendo agua del rio, calentándola en leña y lavando así. Посмотрите, два поколения назад в Швеции воду брали из реки, нагревали на костре и так стирали.
También el lavado de manos. Ещё я очень часто мыл руки.
Y los cinco mil restantes, ¿cómo lavan la ropa? А оставшиеся 5 миллиардов, как стирают они?
¿Te has lavado las manos? Ты вымыл руки?
¿Hay algún lugar donde pueda lavar la ropa? Возможно где-нибудь постирать одежду?
¿En dónde me puedo lavar las manos? Где я могу помыть руки?
Lava tu herida con agua oxigenada para que no se infecte. Промой рану перекисью водорода, чтобы она не воспалилась.
Y entonces pueden, quizás, lavar el ADN y dejar las sobras del circuito. А потом, может быть, удастся смыть ДНК и получить в осадке схему.
Muchos economistas opinan que una de las razones principales de la fortaleza del quetzal frente al dólar en años recientes es la cantidad de dinero proveniente de las drogas que se ha lavado a través del sistema financiero guatemalteco. Множество экономистов считают, что основной причиной укрепления кетсаля по отношению к доллару США за последние годы явилось большое количество "наркотических" денег, "отмытых" через финансовую систему Гватемалы.
Al igualar al asesino y la víctima, nos lavamos las manos. Ставя на одну доску убийцу и его жертву, мы тем самым умываем руки.
Pero cuando estábamos en Lisboa, en el aeropuerto, a punto de volar hacia Inglaterra una mujer vio a mi madre usando un vestido, que había sido lavado tantas veces que ya era básicamente transparente con cinco niños que se veían realmente hambrientos, se acercó y preguntó qué nos había sucedido. Но когда мы были в аэропорту в Лиссабоне, ожидая вылета в Англию, одна женщина увидела платье, в которое была одета моя мама, которое было выстирано столько раз, что оно было практически прозрачным, с пятью детьми, которые выглядели голодными, и она подошла и спросила мою мать, что случилось.
Los luchadores lavan sus rostros, bocas y axilas antes de ingresar al dohyo (cuadrilátero), en cuyas arenas sagradas no pueden ingresar hombres con zapatos ni mujeres. Борцы омывают лицо, рот и подмышки перед входом в дохе (кольцо), на священный песок которого не может ступать ни обувь, ни женщины.
Ellos se lavan las manos con jabón. Они моют руки с мылом.
"¿Cuántos de ustedes lavan a mano sus pantalones y sus sábanas?" "А многие ли из вас вручную стирают свои джинсы и простыни?"
"Has lavado los piojos de Clooney". "Ты вымыл всю крутость Клуни".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!