Примеры употребления "lanzada" в испанском с переводом "запускать"

<>
Y esa maniobra, llamada "mapeo de la crisis", fue lanzada en Kenia en enero de 2008. И вот это, эта операция, которую назвали картографией кризиса, была запущена в Кении в январе 2008 г.
Hay una misión poco conocida que fue lanzada por el Pentágono hace 13 años llamada "Clementine". Существует малоизвестная миссия, запущенная 13 лет назад Пентагоном, которая называется Clementine.
El próximo mes, la sonda Kepler será lanzada y comenzará a decirnos qué tan frecuentes son lo planetas parecidos a la Tierra, los objetivos para búsquedas SETI. В следующем месяце в космос будет запущен телескоп Кепплер, который позволит нам узнать, насколько часто встречаются похожие на Землю планеты, потенциальные объекты наблюдения для SETI.
Por esta razón apoyamos la reforma política y democrática a través de la Iniciativa de Asociación del Oriente Próximo, lanzada por el Secretario de Estado Colin Powell en diciembre de 2002. Именно поэтому мы поддерживаем демократию и политическую реформу через Партнерскую Инициативу на Ближнем Востоке, запущенную Госсекретарем Колином Пауеллом в декабре 2002 г.
Ésas fueron las razones en las que se basó la iniciativa polaco-noruega encaminada a abordar la cuestión de las armas nucleares tácticas en el marco del control de armamentos y lanzada el pasado mes de abril. Это было обоснованием польско-норвежской инициативы, направленной на решение проблемы тактического ядерного оружия в рамках системы более широкой области контроля над вооружениями, запущенной в апреле этого года.
Todavía no hemos lanzado Duolingo. Этот Duolingo ещё не запущен.
Y en 72 horas lanzaron Ushahidi. И через 72 часа они запустили "Ушахиди".
Silencio, por favor, que aún no lo lanzamos. Поскольку он ещё не запущен, ш-ш-ш!
Las personas de Gaza lanzan misiles a Israel. в секторе Газа запускают ракеты в сторону Израиля.
El proyecto se lanzó en Abril de 2005. Он был запущен в апреле 2005 года.
Tenemos planeado lanzar este producto en India en 2010. Мы планируем запустить этот конечный результат в Индии в 2010 году.
Lanzamos el proyecto con mi colega Andre Borschberg hace seis años. Мы запустили проект с моим коллегой Андрэ Борщбергом шесть лет назад.
Estoy a punto de lanzar Khoya, una aplicación interactiva para iPad. Итак, я хочу запустить Кою, интерактивное приложение для планшета iPad.
Asi que lanzamos unas herramientas, les dejamos registrar sus niveles de sangre. Мы запустили новые инструменты, позволяющие отслеживать состояние крови.
Acaban de lanzar una versión activada por voz que hace lo mismo. Только что запустили новую версию этой штуки с голосовым управлением.
Y esta es una nueva version de nuestra plataforma que estamos lanzando ahora. А это новая версия нашей платформы, которую мы сейчас запускаем.
En el 2005, la NASA lanzó una sonda llamada "Impacto Profundo", que chocó. В 2005-м НАСА запустило зонд под названием "Дип Импакт", который врезался,
Este es uno de los siete Sputniks sobrevivientes que no fueron lanzados al espacio. Это один из семи спутников, который не был запущен в космос.
Tres misiles antiguos, lanzados en su presencia, no llegaron a sus objetivos en Kamchatka. Три ракеты предыдущих выпусков, запущенные в его присутствии, не смогли поразить цели на Камчатке.
Hace 3 años, lanzamos placas de alfombra para el hogar, bajo la marca "Flor". Три года назад мы запустили в производство ковровую плитку для дома, под маркой Flor,
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!