Примеры употребления "lamentable" в испанском

<>
Esto es lamentable y prevenible. и его можно избежать.
Y la educación que recibían era lamentable. И образование, которое здесь получат, достойно жалости.
Resulta lamentable para Turquía y para Europa. Это не на пользу ни Турции, ни Европе.
Debo agregar un dato lamentable a esta historia. Я должен сделать трагическое замечание.
¿Qué lecciones podemos extraer de este lamentable estado de cosas? Какие же уроки можно извлечь из этого печального положения вещей?
Esto es lamentable, y deberíamos estar avergonzados de nosotros mismos. Это позор, нам всем должно быть стыдно.
El Afganistán tiene una ejecutoria absolutamente lamentable en los dos sentidos: В Афганистане произошло и то, и другое:
Resulta lamentable la falta de acción diplomática de la Unión Europea. Однако Европейский союз, к сожалению, не принимает участия в этой дипломатической деятельности.
El argumento jurídico en pro del muro es sólido, pero lamentable. Судебный прецедент для стены - убедительный, но достоин сожаления.
Eso es lamentable, porque Fox no va a estar ahí para siempre. Это не очень хорошо, потому что Фокс не вечен.
Finalmente, pareciera que todo el episodio lamentable de Wolfowitz está por terminar. Печальная история с Вольфовицем, кажется, все-таки приближается к концу.
Tal vez resulte más lamentable que no haya sido traducido al árabe. Возможно, что более драматично, ни одно не было переведено и на арабский.
El argumento -sólido, pero lamentable- en pro del muro de seguridad de Israel Убедительный, но достойный сожаления довод для возведения стены безопасности
Naturalmente, las constituciones no están concebidas para mantener elstatus quo, si éste es lamentable. Естественно, конституции не предназначены для того, чтобы защищать статус-кво, если этот статус-кво прогнивший.
Sería injusto, sin embargo, culpar únicamente al gobierno de Berlusconi por este lamentable desempeño. Однако было бы нечестно винить только правительство Берлускони за данные удручающие показатели.
Pero resulta más lamentable para los países que una vez más van a quedar excluidos. Но ещё печальней это для тех стран, которые вновь остались за бортом.
Había una vez un hombre lamentable y olvidadizo llamado James que siempre confundía a Mary con María. Жил-был несчастный забывчивый парень по имени Джеймс, который всё время путал Мэри с Марией.
Que se estén retirando tropas americanas de Corea y envidándolas al Iraq es a un tiempo lamentable y revelador. То, что американские войска выводят из Кореи и отправляют в Ирак, является неудачным, но показательным примером.
Además, resulta más que extraño que una compañía con una ejecutoria tan lamentable en materia de seguridad haya seguido funcionando. Более того, более чем странно то, что компания со столь мрачной репутацией в отношении безопасности продолжает работать.
La lamentable tradición irlandesa de realizar referendos para todo debería haberse revisado tras esa triste experiencia, pero no fue así. После такого устрашающего опыта необходимо было уделить больше внимания несчастливой ирландской традиции проводить референдумы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!