Примеры употребления "la salida" в испанском

<>
Nos alejamos de la salida, comenzamos a buscar un - encontramos un restaurante Shoney's. Мы съехали с развязки, покрутились немного, и нашли ресторанчик, Shoney's.
En la parte izquierda tenemos una entrada [1,1] y la salida es un 0, va para abajo. С левой стороны, [1,1] ввод равняется 0 на выходе, перемещение вниз.
Y cuando terminé, me ofreció su camisa para limpiarme los pies y amablemente me acompañó hasta la salida. А когда я закончила, он предложил мне свою рубашку, чтобы я могла вытереть ноги, и любезно проводил меня до выхода.
Este es un aparcadero en Elko,Nevada, a la salida de la ruta 80, el 19 de agosto a las 8:01 p.m. Это стоянка в Элко, Невада на 80-м Шоссе 19-го августа в 20:01.
Camino a la salida, tuve que detener una pelea. На выходе мне пришлось разнимать драку.
En el lado derecho, la entrada es [0,0] y la salida es 1, va para arriba. С правой стороны, [0,0] ввод это 1 на выходе, что означает движение вверх.
La entrada y la salida se hacían por teletipo al principio. Сначала ввод и вывод производился в помощью телетайпной ленты.
¿Pueden imaginarse que a la salida de este edificio vieran un tanque ahí o un camión lleno de soldados? Можете себе представить, что вы выходите из этого здания и видите что на улице стоит танк и грузовик с солдатами?
Casualmente mi próxima consulta con el cirujano tenía lugar justo a la salida de uno de mis turnos en la tienda. Мой следующий приём у хирурга, совершенно случайно, был сразу после того как я устроилась в магазин сувениров.
Realmente es como una vía rápida para las bacterias con la interrupción ocasional de algún apuro forzoso hacia la salida. Прямо райские кущи для бактерий, но с периодическими перерывами на незапланированную спешку к выходу.
Llegamos a la Salida 238, Líbano, Tennessee. Мы съехали на развязке 238, Лебанон, Тенесси.
la unidad aritmética, el control central, la memoria, el medio de registro, la entrada y la salida. арифметическое устройство, центральное управление, память, устройство записи, ввод и вывод.
Hasta ahora elegimos la salida de 1 a 5 Kg. На данный момент мы выбираем один килограмм, ну максимум пять.
Y por primera vez podemos ver el viaje de un atún bajo el océano usando luz y fotones para medir la salida y la puesta del sol. Мы впервые имеем возможность наблюдать за путешествием тунца в океане, используя свет и фотоны для определения восхода и заката.
Obtuve todas estas mediciones de fuerza y luego fui a ver la salida de fuerzas del sistema. Я получила все измерения силы, и потом я посмотрела на выход силы в системе.
El verde es la salida, el azul es la corriente, el rosa es la entrada y el de color naranja es el alambre. Зелёный - выход, синий - питание, розовый - вход, оранжевый - провод.
Pudieron sintetizar los patrones de la naturaleza usando la salida y la puesta de las estrellas, la secuencia y dirección de las olas, el vuelo de ciertas aves. Они могли воссоздавать природные структуры по восходящим и заходящим звёздам, по последовательности и направлению волн, по манере полёта некоторых птиц.
Tiene que haber una especie de mecanismo de carga de resorte para generar la cantidad de fuerza que observamos y la velocidad que observamos y la salida del sistema. Нужен какой-то подпружиненный механизм, чтобы сгенерировать количество силы, которое мы наблюдаем, и скорость, которую мы наблюдаем, и производимую всей системой работу.
Y me doy cuenta mediante una lección que él compartía que seguimos buscando la salida. И я понимаю, что, с помощью его уроков, мы продолжаем нащупывать путь.
La salida perfecta en tu automóvil perfecto. Идеальное движение идеальной машины.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!