Примеры употребления "línea dura" в испанском

<>
Переводы: все72 жесткая линия9 другие переводы63
La opción de línea dura de Irán "Жесткий" выбор Ирана
Por ello buscaron un liderazgo de línea dura. По этой причине Израиль обратился к руководству, придерживающемуся твердой линии в отношении Палестины.
Pero el enfoque de línea dura de Saleh está fracasando. Однако жесткий подход Салеха не приносит успеха.
Irónicamente, Hishamuddin Hussein está lejos de pertenecer a la línea dura islámica. Как ни странно, Хишамуддин Хуссейн далеко не является сторонником жёсткой исламской политики.
Los partidarios de la línea dura salieron triunfantes a raíz de la represión. Сторонники "жёсткого курса" оказались во время кризиса триумфаторами.
No es probable que Hamas forme un gobierno compuesto de partidarios de la línea dura. Маловероятно, что Хамас сформирует правительство, состоящее из сторонников жесткого политического курса.
era el elegido del régimen y al final recibió ayuda oficial incluso en contra de otros candidatos de línea dura. он представляет собой выбор режима и, в конечном счете, он получил официальную помощь в борьбе против своих соперников, даже кандидатов из числа сторонников жесткого курса.
Lo mismo se puede decir de Siria, cuyo gobierno de línea dura está girando hacia una peligrosa y aventurada militancia. То же самое можно сказать и о Сирии, чьё правительство, придерживающееся жёсткого курса, становится на путь опасной и безрассудной воинственности.
El atroz abuso de poder por parte de los conservadores partidarios de la línea dura no es algo nuevo para ellos. Они не считают, что вопиющее злоупотребление властью со стороны консервативных приверженцев жёсткого курса достойно такого внимания со стороны прессы.
Hasta ahora, el presidente ha seguido una línea dura en lo que se refiere a Iraq, Líbano y los asuntos internos. До сих пор президент придерживался жесткого курса в отношении Ирака, Ливана и во внутренних делах.
Lo mismo ocurre con la retórica de línea dura previa sobre la erradicación de los militantes y la destrucción de su organización. То же верно и в отношении ранее существовавшей жесткой риторики о выкорчевывании повстанцев и уничтожении их организации.
Sólo de Royal se puede decir que representa lineamientos más blandos frente al líder de línea dura del partido gobernante, Nicolas Sarkozy. И только Руаяль может являться представителем более мягкой линии в противопоставление сторонника "жесткого" курса от правящей партии - Николя Саркози.
Y luego se los llevan, a cientos de millas de distancia a escuelas de línea dura que son parte del plan del Talibán. Затем детей отправляют за сотни километров от родного дома, в школы, где жестокая дисциплина внедряется в соответствии с установками Талибана.
Ésa es la razón por la que la mayoría de los economistas son partidarios de la línea dura en relación con los déficits. Именно поэтому большинство экономистов являются "ястребами дефицита".
Los islamistas de línea dura, antes favorecidos, ahora quedaron afuera y los soldados acusados de insurrección han sido condenados a la pena de muerte. Придерживающиеся жесткого курса исламисты, находившиеся раньше в фаворе, сегодня не пользуются его благосклонностью, а солдаты, обвиненные в мятеже, получают смертный приговор.
Mientras tanto, el gobierno israelí ha hecho todo lo posible para atacar a los grupos palestinos de línea dura, provocando más muertes, daños y resentimientos. Экстремисты с обеих сторон "побеждают" в своей борьбе, подрывая мирный процесс.
KATMANDU - Los maoístas de línea dura de Nepal, confundiendo a todos excepto a ellos mismos, adoptaron un papel dominante tras las elecciones históricas del país. КАТМАНДУ - Озадачив всех, кроме себя самих, бескомпромиссные Маоисты Непала получили главенствующую роль в ходе исторически значимых для страны выборов.
también es atractivo para los palestinos de la línea dura que consideran el multilateralismo un medio para presionarlos a fin de que hagan concesiones impopulares. Она также привлекательна и для придерживающихся жесткого курса палестинцев, считающих многосторонность средством давления на них, чтобы они пошли на непопулярные уступки.
En efecto, el Príncipe Naíf, Ministro del Interior y líder del grupo de línea dura ha silenciado o encarcelado a cientos de reformistas sauditas clave. Действительно, принц Наиф, министр внутренних дел и лидер противников реформ, заставил замолчать или же посадил в тюрьму сотни ведущих саудовских реформаторов.
A los saudíes les resulta inquietante el que el sur esté siendo tomado por islamistas de línea dura, algunos de ellos aliados de Al Qaeda. На этом зловещем фоне юг страны попадает под контроль жестких исламистов, некоторые из которых связаны с Аль-Каидой.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!