Примеры употребления "justificarse" в испанском с переводом "оправдываться"

<>
Переводы: все60 оправдываться55 извиняться1 другие переводы4
En esas circunstancias podría justificarse un estado de emergencia. В данных обстоятельствах введение чрезвычайного положения может быть оправданным.
Los pacifistas afirman que es un mal absoluto que nunca puede justificarse. Пацифисты скажут, что это абсолютное зло, которое никогда не может быть оправдано.
La inclusión de nuevos miembros en la Unión implica que habrá todavía más divergencias internas, lo que significa que son menos las políticas centralizadas que pueden justificarse. Вступление новых членов в ЕС означает, что количество внутренних диспутов будет увеличиваться, и будет оправдано существование меньшего количества направлений централизованной политики.
Los logros de la ONU en materia de derechos humanos durante los últimos cincuenta años se han basado en la aceptación universal de los derechos enumerados en la Declaración Universal y en el repudio creciente hacia prácticas que no pueden justificarse en ninguna cultura y bajo ninguna circunstancia. Достижения ООН в области прав человека за последние 50 лет коренятся во всеобщем признании прав, перечисленных во Всеобщей Декларации, и в растущем отвращении к практике, которая не может быть оправдана ни в одной культуре и ни при каких обстоятельствах.
No creo que se justifique. Не думаю, что это оправдано.
La invasión de Afganistán fue justificada: Вторжение в Афганистан было оправданным:
Sin embargo, esta actitud parece justificada: Однако такое отношение кажется оправданным:
Lo mordaz de su comentario se justifica. Язвительность его замечания оправдана.
Es de esperar que su confianza esté justificada. Будем надеяться, что подобная уверенность оправдана.
Sin embargo, yo opino que se justifica la conclusión fundamental de Stern: Тем не менее, я верю, что фундаментальное заключение Стерна оправдано:
Segundo, quizás el flujo de capitales hacia EEUU estuvo justificado y lo sigue estando: Второй - возможно, приток капитала в США был и остаётся оправданным:
No obstante, la preocupación acerca de las políticas populistas no se justifica del todo. Однако обеспокоенность касательно популистских политических программ не до конца оправдана.
Las respuestas violentas a opiniones mal recibidas en ningún caso se justifican ni pueden aceptarse. Жестокая реакция на неприемлемые взгляды не может быть оправдана ничем.
¿Se justificaba la guerra en términos de costos y beneficios, y era realmente el último recurso? Была ли эта война оправдана с точки зрения затрат и результатов, и являлась ли она в самом деле последним средством?
A ojos del público, concentrarse en esas instituciones parece justificado por los enormes costos del rescate financiero. В глазах общественности фокусирование на таких институтах выглядит оправданным, учитывая огромную стоимость финансового спасения.
El terrorismo se justifica aún menos si se considera que actualmente existen vías políticas para promover objetivos políticos. Тем менее оправдан терроризм ввиду того, что в настоящее время существуют политические способы достижения целей.
Es cierto que la prevención se justifica plenamente ante terroristas sin Estado que tienen ese tipo de armas. Надо отметить, что упреждение полностью оправдано, если его применять в отношении отдельных террористов, имеющих такое оружие.
Un mayor gravamen a los ricos, si bien justificado, no está ni cerca de solucionar la crisis de déficit. Более высокие налоги на богатых, несмотря на то, что они оправданы, не могут помочь разрешить кризис дефицита.
Sin embargo, la mayoría de la gente acepta que, en ocasiones, la guerra se justifica como un mal menor. Однако, большинство людей признает, что в некоторых случаях война может быть оправдана как меньшее зло.
En cuanto al contraste entre sus presentaciones en su equipo y en la selección, "es un conjunto", se ha justificado. Что до контраста между его достижениями в клубе и в сборной, это одно целое, - оправдывается он.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!