Примеры употребления "justificado" в испанском

<>
Estaría justificado asignar categorías particulares a las substancias y partículas ambientales. Химические соединения и твёрдые частицы, действующие на окружающую среду, могут составить отдельную категорию.
También para el Japón está justificado responder a esas esperanzas mundiales. Для Японии, также, есть оправдание в отклике на такие глобальные ожидания.
Y fue maravilloso porque tenía un interés - un interés precoz - en el teatro que está justificado en esta cosa. И это было здорово, потому что я уже давно заинтересован в театре, что было доказано в этой работе.
Evidentemente, el pesimismo y la desesperación que con frecuencia abruman a los partidarios del libre comercio en la actualidad no está justificado. Это говорит о том, что пессимизм и отчаяние, которые часто охватывают сторонников свободной торговли, сегодня являются необоснованными.
Al mismo tiempo, el proceso judicial funciona de forma tal que los jueces tienen amplias facultades para decidir si un despido es justificado o no. В то же время, судебный процесс устроен так, что у судей есть большой выбор в оценке правоты увольнения.
Existe también el temor justificado de que el precio para entrar al paraíso de Schengenlandia tendrá que ser que sus propias fronteras orientales se vuelvan impenetrables. Также имеются реальные опасения того, что за вход в райские кущи Шенгена придется заплатить укреплением и фортификацией собственных восточных границ.
Y el tipo de soluciones simplistas que a veces tenemos, el pensar que hacer todo a mano va a ser la solución, no está realmente moralmente justificado. И иногда мы склонны к упрощениям, считая, что обрабатывая землю вручную, мы решим все проблемы, а это не имеет морального оправдания.
Cuando Annan pasó a ser Secretario General, instó a que se formularan principios que indicasen cuándo está justificado que la comunidad internacional intervenga para impedir violaciones flagrantes de los derechos humanos. Когда Аннан стал Генеральным секретарем ООН, он убедил в необходимости разработки принципов, показывающих, когда военное вмешательство международного сообщества с целью предотвращения грубого нарушения прав человека является правомерным.
Si no dan señales creíbles de compromiso en tal sentido, cualquier cambio que hagan será puramente cosmético (y el escepticismo sobre la suerte de China bajo su liderazgo se verá justificado). Это превратит правительство в политическую силу, которая действительно - по словам Мао - "служит народу".
Se ha prestado mucha atención -y con motivo justificado- a las estratagemas de John Bolton, el diplomático ferozmente enemigo de las Naciones Unidas al que el Presidente Bush nombró recientemente embajador de los Estados Unidos ante la Organización. Большое внимание было уделено уловкам Джона Болтона - дипломата и ярого противника ООН, назначенного недавно президентом Бушем послом США в ООН.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!