Примеры употребления "junto a" в испанском

<>
Una bella muchacha estaba sentada junto a mí. Красивая девушка села около меня.
Las revistas están apiladas junto a la mesa. Журналы сложены вместе на столе.
Y la niñera está junto a la puerta. А вот около двери наша няня.
Deberían ver muchas estrellas viejas junto a ese agujero negro. Вы должны видеть много старых звёзд близко к этой чёрной дыре.
Estarán junto a decenas de sus hermanos y hermanas israelíes. К нам присоединились десятки наших израильских братьев и сестёр.
No obstante, el British Council me contrató junto a otros 25 profesores. Итак, Меня и ещё 25 учителей завербовал Британский Совет.
Pero, junto a estos sólidos fundamentos para ser optimistas, hay inquietudes importantes. Но наряду с такими сильными основаниями для оптимизма, также имеются значительные поводы для беспокойства.
las cuales estaban, sin embargo, arraigadas como dogmas, junto a muchas mentiras. которые, однако, насаждались как догмы, а также множестве обманов.
El policía, junto a varios colegas, arrestó al profesor por causar desórdenes. Полицейский, к которому присоединилось несколько его коллег, арестовал профессора за нарушение общественного порядка.
Eso junto a la elevada humedad produjo un efecto rotundo a nivel local. И сочетание воды и повышенной влажности сильно повлияло на окружающую местность.
Junto a nuestros logotipos, que creo que realmente personifican nuestra cultura de cambiar las cosas. И наши логотипы тоже воплощают нашу культуру, когда мы меняем обычное положение вещей.
Hoy, la minoría negra de Francia intenta organizarse junto a las líneas de la minoría judía. Сегодня чернокожее меньшинство Франции пытается организоваться по примеру еврейского меньшинства.
Y esto no sucederá simplemente porque la ráfaga del espíritu del amor pase junto a nosotros. И это произойдет не оттого, что мы все вдруг проникнемся духом любви.
Empecé a entender cabalmente esta herramienta narrativa cuando escribí junto a Bob Peterson "Buscando a Nemo". Впервые я по-настоящему понял этот приём повествования, когда работал с Бобом Петерсоном над "В поисках Немо".
A Francia le gusta pensar que viene muy atrás, paseando alegremente hombro con hombro junto a Alemania. Франции нравится думать, что она сейчас вне зоны поражения и неспешно продвигается в ногу с Германией.
una Junta de Estabilización Fiscal que ocupara su lugar junto a la Junta de la Reserva Federal. Управления финансовой стабилизации, которое заняло бы свое место наравне с Федеральным резервным управлением.
Por lo pronto, Barroso ha decidido hacer que sus Comisarios vuelvan junto a la oficina del Presidente. Во-первых, Барросо решил вернуть своих комиссаров в президентский офис.
Observan a 12 agentes computacionales inteligentes que son pequeños rectángulos que vuelan junto a ustedes en el cerebro. Перед вами предстают 12 "разумных" микропроцессоров, эти летающие прямоугольнички.
Pasábamos junto a gente que pescaba, tal vez enrollando carretes de hilos con peces luchando en sus extremos. Мы проходили мимо рыболовов, сматывающих леску и борющихся с рыбой, находящейся на ее конце.
Pero yo he caminado junto a ella en una playa con su largo cabello volando en la brisa. Но я прогуливалась с ней по пляжу и ее длиные волосы развевались на ветру.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!