Примеры употребления "junta administrativa" в испанском

<>
Les aseguro que, hoy en día, no pueden ver la junta. в наше время вы не заметите стыковки.
la responsabilidad administrativa sobre un terreno de como del doble del tamaño de Manhattan. административную ответственность за кусочек земли размером приблизительно вдвое больше Манхеттена.
Se junta todo esto y, por supuesto, que la gente está apática. Теперь сложите все это вместе, и - конечно люди апатичны.
Y construyes y gestionas una zona administrativa especial. Построить специальное место, управлять специальной административной зоной.
Se junta toda esta serie de tecnologías. Объединяется целый диапазон подобных технологий.
No se puede concluir que el Ejecutivo, al emitir el decreto impugnado, que invada en alguna forma la esfera de competencias del Congreso, pues se está proveyendo en la esfera administrativa la observancia de las leyes emitidas por el Legislativo, aseguró. Из этого нельзя заключить, что правительство, принимая обсуждаемый декрет, который в любом случае затрагивает компетенции Конгресса, обеспечивает в административной сфере соблюдение законов, принятых Законодательным собранием, сказал он.
La junta educativa no tenía idea. В школьном комитете такого даже представить себе не могли.
Esa combinación representa una vasta empresa administrativa. Эта комбинация требует огромных административных усилий.
Estoy en la junta directiva y aún involucrada en él. Я в их команде, и я все еще увлечена этим.
Pero también reconoce que lo que más necesitan los países con problemas de Europa no es dinero, sino planificación y capacidad administrativa para gastarlo con eficacia. Но при этом признается, что проблемным странам ЕС больше всего требуются не деньги, а планирование и административные возможности для того, чтобы эффективно их тратить.
La gente se junta a cantar acerca de las cosas que realmente le molestan. Люди собираются вместе, чтобы петь о вещах, которые действительно беспокоят их.
Ni la teoría económica ni la administrativa son de mucha ayuda cuando se trata de ayudar a los empresarios (o al estado) a elegir las inversiones apropiadas entre la gama de actividades del sector moderno. И экономическая теория, и теория управления мало могут помочь предпринимателям (или государству) сделать выбор, в какой из современных секторов экономики направить инвестиции.
Porque si logramos traer de vuelta esos 20 billones de dólares, podría haber mucho más para algunos de estos países que toda la ayuda junta que estamos recibiendo. Потому что если мы сможем отправить 20 миллиардов долларов обратно, это будет значить намного больше для этих стран, чем вся вместе взятая гуманитарная помощь.
En este país, los argumentos sobre simplicidad administrativa de los defensores de la tasa única tienen algún fundamento. Здесь аргументы сторонников административной простоты единого налога имеют некоторую привлекательность.
Y bueno las reuniones de la junta directiva han estado fascinante. И собрание членов правления проходило для меня увлекательно.
Muchos de los demás problemas, tal vez la mayoría, fueron de naturaleza administrativa. Многие и, возможно, большинство остальных проблем носили организационный характер.
Tenemos que cambiar la cultura y los sentimientos de políticos, miembros de la junta escolar, y de los padres. Мы должны изменить культуру и отношение политиков, членов школьного совета, родителей
El tratado reclama un nuevo ministro de Relaciones Exteriores de la UE -aunque formalmente se le niegue ese título, así es como todos lo llamarán- con una fuerte infraestructura administrativa en la Comisión Europea y el Consejo. Договор предусматривает появление нового министра иностранных дел ЕС (хотя его обычно так не называют, но именно так он и будет именоваться) с сильной административной инфраструктурой в Европейской Комиссии и в Совете Безопасности.
Y un Homo evolutis junta estas tres tendencias en un homínido que toma control directo y deliberado sobre la evolución de su especie y otras especies. И человек эволюционный объединит все эти три тренда в таком существе, которое сможет управлять эволюцией своего вида и видов других существ
Una vez en el poder, el PLJ tendrá que afrontar inmediatamente la enorme burocracia y a los mandarines atrincherados en sus puestos y que suelen sabotear todos los intentos de reforma administrativa que amenazan su poder e interesados creados. Когда ДПЯ придет к власти, она сразу же столкнется с массивной бюрократии и закоренелыми отсталыми руководителями, которые обычно саботируют любые попытки проведения административной реформы, угрожающей их власти и имущественным правам.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!