Примеры употребления "juicio" в испанском с переводом "судебный процесс"

<>
El juicio mediático del siglo en China Показательный судебный процесс века в Китае
El juicio a Milosevic no fue en vano Судебный процесс над Милошевичем не был напрасным
Un segundo juicio contra nuestro periódico tuvo peores consecuencias: Второй судебный процесс против нашей газеты был не таким удачным:
El juicio de Milosevic tenía que ser más que justo; Судебный процесс по делу Милошевича должен был стать более чем справедливым:
El arresto y juicio de Mikhail Jodorkovsky fueron orquestados precisamente por este motivo. Арест и судебный процесс над Михаилом Ходорковским были организованы именно по этой причине.
Cuando eran llevados a juicio, permanecían en silencio, saludando ocasionalmente a familiares y amigos. Они молча сидели на своих судебных процессах, изредка махая друзьям и близким.
Después de un juicio superficial fueron sentenciados a siete y seis años de cárcel respectivamente. После формального закрытого судебного процесса, их приговорили к семи и шести годам лишения свободы соответственно.
La posible conexión entre el arresto de Perisic y el juicio de Milosevic es esta: Возможная связь между арестом Перишича и судебным процессом по делу Милошевича заключается в следующем:
Con todo, este nuevo juicio es, por supuesto, una prueba para la presidencia de Medvedev. Более того, этот новый судебный процесс является проверкой президентства Медведева.
Un juicio como el de Bo es invariablemente parte de un acuerdo político entre iniciados. Судебный процесс вроде того, что ведется над Бо, неизменно является частью политической сделки между заинтересованными лицами.
La defensa presentó inmediatamente un recurso ante un tribunal federal para impedir que continuara el juicio. Защита немедленно добилась в федеральном суде судебного запрета, чтобы помешать продолжению судебного процесса.
Hasta ahora, todos los indicios sugieren que es poco probable que el juicio logre sus ambiciosas aspiraciones. Пока, по всем признакам, судебный процесс вряд ли достигнет своих честолюбивых целей.
El juicio de Saddam Hussein y sus secuaces del partido Ba'ath es una serie interminable de vergüenzas. Судебный процесс над Саддамом Хуссейном и его приспешниками из партии "Баас" представляет собой непрерывную цепь затруднений.
El juicio oral y público de Mubarak muestra lo que pueden lograr las demandas respaldadas por un frente unido. Открытый судебный процесс над Мубараком показывает, чего можно достигнуть, выдвигая общие требования.
¿Qué está en juego en el juicio a Saddam Hussein, cuyo comienzo está fijado para el 19 de octubre? Какой вопрос решается в судебном процессе над Саддамом Хусейном, запланированном на 19 октября?
La amarga ironía del juicio a alta velocidad de Gu es que ella creía verdaderamente en el sistema legal de China. Горькая ирония этого ускоренного судебного процесса над Гу заключается в том, что она действительно верила в китайскую правовую систему.
El objetivo claro del juicio siempre fue castigar a los culpables, no decidir la forma en la que se escribiría la historia. Главной целью судебных процессов всегда было наказание виновных, а не планирование того, как будет написана история.
Tomará muchos meses determinar qué fue lo que salió mal y por qué el juicio duró cuatro años, lo que es un escándalo. Чтобы понять, что пошло не так и почему судебный процесс длился четыре скандальных года, потребуется много месяцев.
Cuando comenzó su juicio, el ministerio fiscal intentó excluir a Handam de la sala durante la prestación de testimonio de un testigo contra él. Когда начался его судебный процесс, обвинение пыталось удалить Хамдана из зала во время свидетельских показаний против него.
Ahmad Jihani, el representante de Libia en el Tribunal Penal Internacional, me dijo recientemente que "como libios no podemos iniciar el juicio de Saif. Ахмад Джихани, представитель Ливии в Международном уголовном суде, недавно сказал мне, что "мы, ливийцы, не можем начать судебный процесс над Саифом.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!