Примеры употребления "jubilaciones" в испанском

<>
Переводы: все15 уход на пенсию7 пенсия4 другие переводы4
Así que olvídense de las jubilaciones si son jóvenes. Итак, если вы молоды, забудьте о выходе на пенсию.
Asimismo, las reformas de las jubilaciones y las pensiones pueden aumentar la sostenibilidad fiscal a largo plazo sin crear conflictos sociales. Кроме того, сроки выхода пенсию и пенсионная реформа могут увеличить долгосрочную финансовую устойчивость, не создавая социальных конфликтов.
Por otra parte, los consumidores chinos podrían empezar a gastas más de sus ingresos si pudieran preocuparse un poco menos por tener que ahorrar para la atención de la salud, la educación de sus hijos y sus jubilaciones. С другой стороны, китайские потребители могут наконец-то начать тратить более значительную часть своих доходов, если станут меньше беспокоиться об откладывании денег на здравоохранение, образование своих детей и на пенсию.
Todavía lo son, y lo fueron antes de eso, pero cuando uno abre un periódico, cuando enciende la tele, los casquetes polares se derriten, hay guerras en todo el mundo, terremotos, huracanes, y una economía que se tambaleaba al borde del colapso, y finalmente colapsó y muchos perdimos nuestras casas, o nuestros empleos, o nuestras jubilaciones, o nuestro medio de subsistencia. Они печальны сейчас, и были печальными до этого, но когда вы разворачивали газету, когда вы включали телевизор, рассказывали о таянии ледников, по всему миру идут вонйы, землетрясения, ураганы и экономика, которая были на грани обвала, и затем в конечном счете обвалилась, и многие из нас потеряли свои дома, или работу, или пенсии, или средства к существованию.
Con la jubilación han perdido casi todas las opciones: С уходом на пенсию, они теряют почти все варианты:
En sus comienzos, las personas se veían obligadas a trabajar 17 horas al día, sin días libres ni jubilación. В самом его начале люди были вынуждены работать по 17 часов в сутки без выходных или ухода на пенсию.
La jubilación de Yam brinda una oportunidad para que el Gobierno de Hong Kong resuelva un grave problema de gobierno. Уход на пенсию Яма дает возможность правительству Гонконга скорректировать главную проблему управления.
Semejante "golpe" financiero puede afectar a sus actitudes en materia de consumo, complicar sus planes de jubilación e incluso colocarlas al borde de la indigencia. Такой финансовый "удар" может отразиться на их модели потребления, усложнить их планы ухода на пенсию и даже привести их на грань бедности.
Larry Burns, el visionario jefe del departamento de investigación e innovación de GM hasta su reciente jubilación, considera el vehículo eléctrico mucho más que una oportunidad para ahorrar gasolina, aun siendo esto importante. Лари Бернс, который был дальновидным главой отдела исследований и разработок Дженерал Моторс до своего недавнего ухода на пенсию, видит в электрических транспортных средствах не только возможность сэкономить бензин.
Estamos en una situación en que de cada 3 personas de la generación la explosión de natalidad, el Instituto Global McKinsey predice, que 2 no llegarán a cubrir las necesidades anteriores de la jubilación cuando les llegue el momento. Прогнозы Всемирного Института МакКинзи говорят нам о том, что 2/3 людей, рождённых в эпоху демографического взрыва, не смогут удовлетворить свои прежние потребности после ухода на пенсию.
Si esto se combina con las generosas reglas de jubilación diseñadas en los años 70, cuando los hijos de la posguerra estaban a punto de unirse al mercado laboral y el estado de bienestar parecía libre de restricciones presupuestarias, tenemos un sentido del tener derecho a recibir estos beneficios con el que nadie se quiere entrometer. Добавьте к этому великодушные правила ухода на пенсию, разработанные в 70-х годах, когда поколение послевоенного демографического бума должно было вот-вот вступить на рынок труда, а ``государство всеобщего благосостояния" было, казалось, свободно от бюджетных ограничений, и вы получите право, посягать на которое не желает никто.
¿Es Estados Unidos realmente se va a recortar los beneficios de salud y las jubilaciones? Действительно ли Америка собирается сократить пособия по болезни и пенсионное обеспечение?
Al mismo tiempo, las tendencias demográficas de Japón impulsarán la demanda de gasto fiscal, a medida que aumenten los costos de las jubilaciones y de la atención médica. В то же время тенденции демографического развития Японии приведут к повышению потребностей в фискальных затратах, увеличатся расходы, связанные с выплатой пенсий и на здравоохранение.
El Japón, por ejemplo, está empezando a experimentar de repente un enorme aumento de jubilaciones, lo que entraña una profunda reducción del ahorro, a medida que los mayores comienzan a recurrir a las reservas acumuladas durante toda la vida. Япония, например, начинает переживать огромный пенсионный пузырь, подразумевающий резкое сокращение сбережений, по мере того как пожилые люди начинают снимать свои резервы, накопленные за жизнь.
Los antiguos generales de la policía secreta y miembros de lanomenklatura comunista, intocables en sus confortables quintas y con sus jubilaciones, deben de sentir un gran placer al contemplar las cazas de brujas actuales y la manipulación de archivos antiguos para fines políticos inmediatos. Бывшие генералы тайной полиции и члены коммунистической номенклатуры, наслаждающиеся безопасной отставкой на уютных виллах, должно быть, получают огромное удовольствие, наблюдая сегодняшнюю "охоту на ведьм" и подтасовку старых документов, производимые ради сиюминутной политической выгоды.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!