Примеры употребления "jornada partida" в испанском

<>
Las reuniones son tóxicas, son cosas terribles, venenosas, en la jornada laboral. А эти собрания - токсичные, ужасные, отвратительные вещи во время рабочего дня.
el corrimiento del punto de partida. О смещении точки отсчёта.
Quizás sabían que el 6 de noviembre de 2009 se celebraría una jornada TED sobre ecología y agua, por lo que lo pensaron así. Но, возможно, его строители знали, что шестого ноября, 2009 года, будет проходить "Сине-зелёная" сессия TED, поэтому они раскрасили его таким образом.
De partida, al crear una institución, uno se enfrenta a un problema de gerencia, ¿correcto? Во-первых, формируя организацию, вы сталкиваетесь с проблемой менеджмента.
Y aún cuando la jornada laboral típica es de ocho horas ¿cuántos de los presentes han tenido ocho horas para sí mismos en la oficina? И даже если рабочий день обычно длится 8 часов, как много людей здесь когда-либо тратили все эти 8 часов на свои дела в офисе?
Y el punto de partida de ese debate fue el hecho de que todos hemos estado sometidos al asesoramiento del complejo industrial de la crianza. И отправной точкой для этой дискуссии был факт, что всем нам давали советы в родительском деле.
Y lo que uno encuentra, si hurga un poco, encuentra que las personas -esto es lo que sucede- las personas van al trabajo y básicamente sustituyen su jornada laboral por una serie de momentos de trabajo. И что же вы найдете, копнув чуть глубже, вы обнаружите, что люди - вот в чем дело - люди идут на работу и фактически разбазаривают свой рабочий день на ряд рабочих моментов.
Y estarían tan compenetrados en la partida de dados porque los juegos son tan atractivos, y nos sumergen en una productividad tan dichosa y satisfactoria que ignorarían el hecho de tener gran carestía de víveres. И они были настолько погружены в игру в кости, поскольку игры так затягивают и внедряют в такую приносящую радость творения деятельность, что это помогало им игнорировать факт отсутствия еды.
Estoy aquí para decirles que la manera en la los libros, particularmente los que adopta la mayoría de las escuelas, enseñan razonamiento matemático y resolución de problemas es el equivalente funcional de ver "Dos hombres y medio" y dar por finalizada la jornada. Заявляю, что наши учебники, в особенности широко распространённые, обучают умению рассуждать математически и терпеливо решать задачи методом, который равносилен тому, чтобы посмотреть комедию "Два с половиной человека", а потом пойти спать.
No es una regla perfecta, pero es un buen punto de partida para invertigar con rapidez. Это далеко не идеальное правило, но с него хорошо начинать быстрый анализ.
Durante la jornada solo se transmitió, en la sala de prensa, el video sin sonido de la asamblea presidencial con el mensaje "sesión privada, audio restringido". В течение дня лишь было транслировано, в зале для прессы, видео президентской ассамблеи без звука с сообщением "закрытое заседание, звук запрещен".
Cada partida de este juego es diferente. Каждая игра, которую мы отыгрываем, отличается.
En vista de las sumas invertidas, os imaginaríamos con 15 puntos de ventaja a la jornada. Учитывая вложенные суммы, мы вас представляли на 15 очков впереди уже к зимнему перерыву.
Así que el rey decidió que jugarían una partida final de dados. и король решил бросить кости в последний раз.
"El fútbol necesita credibilidad, la cual se recuperará solo si por fin tiene un líder", todavía dos días antes de la jornada más decisiva en su carrera de representante, Pelta sigue siendo optimista. "Футболу нужно доверие, которое он может получить, только избрав наконец своего лидера", говорит Пельта, который за два дня до ключевого дня своей карьеры функционера остается оптимистом.
Ajustamos el punto de partida, al nuevo nivel, sin recordar lo que estaba allí. Мы сдвигаем точку отсчёта на новый уровень и не помним, что было до этого.
El único documento divulgado durante la jornada fue la lista de presidentes asistentes, lo que ocasionó el malestar de cientos de periodistas de diversos medios nacionales e internacionales que pedían mayores datos. Единственным документом, распространенным в течение дня, был список участвующих президентов, что вызвало недовольство сотен журналистов из различных национальных и международных СМИ, которые просили больше сведений.
Este es el punto de partida para el diseño de una batería: Это - отправная точка в конструкции батареи:
Durante la jornada laboral, las personas mezclan y combinan muchas actividades: В течение рабочего дня люди смешивают и согласовывают между собой многие виды деятельности:
Pero probablemente lo más notable es que se vuelve al punto de partida. Но, наверное, самое замечательное в том, что он проходит полный цикл.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!