Примеры употребления "israelí" в испанском

<>
Переводы: все694 израильский356 израильтянин225 другие переводы113
La responsabilidad es, ante todo, israelí. Ответственность, прежде всего, лежит на Израиле.
Reafirmó su compromiso con la seguridad israelí. Она подтвердила своё стремление обеспечить безопасность Израиля.
Pero también la prensa israelí se muestra belicosa. Но печать Израиля не менее воинственна.
Es más, hasta podría precipitar alguna contramedida israelí imprevista. Действительно, это даже могло бы вызвать некоторые непредвиденные контрмеры со стороны Израиля.
En realidad, los territorios son una prolongación de la soberanía israelí; Реальность же такова, что на эти территории распространяется суверенитет Израиля;
Metafóricamente, la psiquis nacional israelí oscila entre "Tel Aviv" y "Jersusalén". Метафорически, национальное сознание Израиля колеблется между "Тель-Авивом" и "Иерусалимом".
La política israelí esta experimentando su cambio más dramático en treinta años. В политике Израиля происходят самые драматические за последние 30 лет изменения.
En un escenario, supusimos que el mercado laboral israelí se reabriría progresivamente. По одному из возможных сценариев мы предполагали, что рынок труда в Израиле будет постепенно снова открываться.
Muchos recuerdan la estrategia favorita del ex Primer Ministro israelí Yitshak Shamir: Многие вспоминают предпочитаемую стратегию бывшего премьер-министра Израиля Ицхака Шамира:
¿Cómo mejoró la seguridad israelí con la destrucción de licencias de conducir en Palestina? Как разрушение палестинской дорожной инфраструктуры способствует безопасности Израиля?
Entre ellos está el Museo de Israel, situado cerca de la Knesset (Parlamento israelí). Среди них - Музей Израиля, расположенный недалеко от Кнессета (парламента).
"Cada día que pasa más personas desean que vuelva la ocupación israelí en Gaza. "С каждым днем все больше людей хотят, чтобы Израиль возобновил оккупацию сектора Газа.
En cuanto a Hezbolá, la respuesta militar israelí no se limita a la represalia. Что касается организации Хезболла, ответные военные действия Израили ни коим образом не ограничены возмездием.
Hoy, un ataque israelí contra las instalaciones nucleares de Irán podría provocar un choque estanflacionario. Сегодня стагфляционное потрясение может быть спровоцировано нападением Израиля на ядерные объекты Ирана.
Las fronteras previas a 1967 son el "punto central" inevitable en el conflicto palestino- israelí. Границы, существовавшие до 1967 года, являются неизбежной фокальной точкой в израильско-палестинском конфликте.
El tema central de Bush, incluyendo el discurso que pronunció ante el parlamento israelí, fue Irán. Главной темой для Буша, в том числе и во время его обращения к парламенту Израиля, был Иран.
Para decirlo de manera simple, el sistema político israelí llega al fin de su segunda era. Говоря по-простому, политическая система Израиля подходит к концу своей второй эры.
Esto provocó la represalia israelí, encendiendo la crisis en el extremo de Gaza que Irán deseaba. Это вызвало возмездие Израиля, приведшее к возобновлению кризиса в секторе Газа, чего и хотел Иран.
el otro penetró en territorio israelí, antes de que lo detuvieran las Fuerzas de Defensa de Israel. второй проник на территорию Израиля, после чего был остановлен Армией обороны Израиля.
El plan de contingencia siguió archivado debido a la falta de víctimas civiles en el lado israelí. План действий в чрезвычайных обстоятельствах так и остался только на бумаге из-за малых потерь среди гражданского населения Израиля.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!