Примеры употребления "invocación" в испанском

<>
La invocación de la cláusula de autodefensa colectiva de la Organización el 12 de septiembre de 2001 fue sólo el principio. Призыв 12-го сентября 2001 года к выполнению обязательства о коллективной самообороне стран - членов НАТО был лишь началом.
Otra pregunta importante es si el Islam político avanzará hacia la democracia y la aceptación de la modernidad o seguirá atrapado en el radicalismo y la invocación del pasado. Другой важный вопрос - сместится ли политический ислам к демократии и принятию современности или останется пойманным в ловушку радикализма и призывов прошлого?
Los musulmanes están convencidos de la superioridad absoluta del Islam, que se refleja en las invocaciones constantes y el deseo de revivir las glorias pasadas, así como en la obligación positiva de convertir a seguidores de otras religiones. Мусульмане убеждены в абсолютном превосходстве ислама, что отражается в постоянных призывах и отчаянном желании возродить былую славу, а также в более позитивной обязанности обращения в ислам последователей других религий.
Esta es nuestra invocación en crochet de un coral decolorado. Вот это наша мольба в виде вязаного отбеленного рифа.
La invocación por parte de los neoconservadores del ejemplo del Imperio británico son traídos por los pelos. Апелляция неоконсерваторов к примеру Британской империи не выдерживает критики.
Además, no sería realista, porque en la actual era de la mundialización la invocación de la democracia resultaría evidentemente falsa. Такой подход также нереалистичен, поскольку в нынешний век глобализации любые претензии на демократию будут разоблачены как ложные.
La invocación de la democracia por parte de Bush para justificar la invasión de Irak implicaba que la democracia se podía imponer a punta de pistola. Обращение Буша к демократии, чтобы оправдать вторжение в Ирак, означало, что демократия может быть навязана под дулом пистолета.
Sólo la invocación de este tipo de membresía puede enfrentar el desafío de quienes consideran apoyar el golpe de un monarca, o general, o gobierno provisional en nombre de su libertad. Только обращение к такому виду членства может опровергнуть вызов тех, которые рассматривают поддержку удачного хода монарха или генерала, или временного правительства во имя своей свободы.
El punto crucial es que, independientemente de quién tenga la razón desde el punto de vista filosófico, es sólo en tanto la gente acepte tal invocación que el principio de legitimidad que subyace a la soberanía popular puede funcionar para asegurar el consenso. Решающим моментом является то, что независимо от того, кто прав с философской точки зрения, это только в той мере, в какой люди принимают такое обращение о том, что принцип законности, лежащий в основе народного суверенитета, может работать для того, чтобы обеспечить их согласие.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!