Примеры употребления "inventaron" в испанском

<>
¿Inventaron los seres humanos la modernidad? Изобретали ли люди современность?
Pero los romanos inventaron la salmuera. Но римляне придумали засаливание,
Ahora sabemos que los investigadores de Seúl inventaron todo. Теперь мы знаем, что сеульские исследователи всё это выдумали.
Los Beatles no inventaron a los jóvenes. "Биттлз" не изобрели подростков.
Es porque, bueno, hace miles de años, las personas inventaron ideas, tenían ideas, innovaciones, tecnología. А потому, что уже тысячи лет назад люди придумывали что-то и у них были идеи, инновации, технологии.
¡Dios, los chinos también inventaron el golf! Господи, китайцы изобрели даже гольф.
no fue sino hasta que la tecnología llegó a las manos de los usuarios adolescentes que inventaron el uso. только когда технология попала в руки пользователей подросткового возраста, тогда они придумали применение.
Hace unos cien años algunos científicos inventaron una tintura celular. Примерно 100 лет назад ученые изобрели краситель, который способен окрашивать клетки.
No estoy segura si fueron los británicos quien inventaron este punto de vista del mundo en particular, pero sospecho que sí porque quedamos justo en el medio. Не уверена, были ли это англичане, кто придумал такую картинку мира, но предполагаю, что мы сделали так потому, что в этом случае мы находимся в самом центре карты.
Cuando las compañías telefónicas inventaron el SMS, no tenían idea para qué era; Когда операторы мобильной связи изобрели SMS, у них не было идеи, для чего этого нужно;
Ahora bien, nunca es fácil empujarte, y es por eso que inventaron a las madres. Преодоление не дается нам легко, вот поэтому и изобрели матерей..
Con el tiempo, inventaron fascinantes formas de controlar a sus súbditos, combinando educación, soborno y coacción. Со временем они изобрели великолепные способы контролировать своих подданных, представлявшие собой сочетание образования, подкупа и применения силы.
Los bancos han recibido nuestro dinero para resguardarlo desde el siglo XIV, cuando los florentinos inventaron la práctica. Банки держали наши деньги для безопасного хранения с четырнадцатого века, когда флорентийцы изобрели эту практику.
Así que, según Heródoto, se inventaron los juegos de dados y se estableció una política en todo el reino. Согласно Геродоту, они изобрели игру в кости и установили расширенную королевскую политику.
Algunas de las tecnologías de las que hemos estado hablando, las inventaron ustedes, o por lo menos revolucionaron la manera de usarlas. Вы изобрели некоторые из технологий, о которых мы говорим, или, по крайней мере, коренным образом изменили то, как они используются.
En teoría, la divisa estaba regulada por una junta de divisas, basada en normas establecidas, que los británicos inventaron para sus colonias más pequeñas. В теории валюта регулировалась Валютным комитетом, руководствующимся определенными правилами, которые британцы изобрели для своих более мелких колоний.
Vivimos en un tiempo en el que hay toda clase de personas muy, muy inteligentes que van por ahí diciendo que inventaron artilugios que cambiarán el mundo para siempre. В наше время существует множество очень, очень умных людей бегающих повсюду, заявляя, что они изобрели приспособления, которые навсегда изменят наш мир.
Ya a principios de los años 80, los ingenieros financieros inventaron los "seguros de cartera", una rebuscada estrategia de cobertura de activos para controlar el riesgo a la baja. Еще в начале 1980-х годов финансовые инженеры изобрели "страхование портфеля активов", необычную активную стратегию хеджирования для того, чтобы контролировать риск снижения курса акций.
Conozco muchas personas que inventaron el microprocesador y si hablas con ellos, sabían que lo que hacían era muy significativo, pero ellos no sabían realmente lo que iba a pasar. Я знаю многих людей, которые изобрели микропроцессор, они знали, что делают что-то действительно важное, но не знали, что произойдёт в результате.
Sí, los estonios inventaron Skype, el sistema de telefonía por Internet, pero en general Estonia, al igual que el resto de Europa, está rezagada tanto en innovación como en ciencia pura. Да, эстонцы изобрели Skype и интернет-телефонию, но в целом, Эстония, как и вся Европа, отстает как в новаторстве, так и в области чистой науки.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!