Примеры употребления "inusual" в испанском

<>
Eso tampoco habría sido inusual. Это тоже не было бы необычным.
Y ocurre algo muy inusual. И случается нечто очень необычное.
He escogido una vida muy inusual. Я избрал весьма необычную жизнь.
Su comportamiento inusual despertó nuestra sospecha. Его необычное поведение вызвало у нас подозрение.
Es decir, es un maridaje inusual. Я хочу сказать, этот брак достаточно необычен -
creo, debido a que es tan inusual. потому что он такой необычный.
Ese proceso es absolutamente abstracto y muy inusual. Этот процесс всецело абстрактный и чрезвычайно необычный.
Damas y caballeros, esta historia no es inusual. Дамы и господа, это не необычная история.
Lo inusual aquí no es la severidad del policía. Что здесь необычного - так это не произвол полицейского.
Voy a terminar con un video un poco inusual. Я завершу довольно необычным видео.
Debe haber sido un día muy inusual para él. Должно быть, для него это был довольно необычный день.
La revolución de Solidaridad en Polonia siguió un curso inusual. Революция "Солидарности" в Польше прошла необычный курс.
Él expuso y exhibió una reverencia por la dignidad que era realmente muy inusual. Он признавал и демонстрировал уважение к достоинству человека, что было очень, очень необычно.
Ahora bien, a principio de los 1970, en Ankara, eso era un poco inusual. В ранние 70е в Анкаре это было немного необычно.
Y es que el perímetro del auditorio quedó liberado de la forma más inusual. Периметр зрительного зала освобождался самым необычным образом.
Estos y otros muchos factores hablan de una realidad desagradable e inusual para Estados Unidos. Эти и многие другие факты говорят о неприятной и необычной реальности для Соединенных Штатов.
Lo verdaderamente interesante fue descubrir que las aves se adaptaban de una manera muy inusual. Но мне было крайне интересно обнаружить, что эти птицы приспосабливаются весьма необычным способом.
Fue una experiencia inusual, porque comencé a sentir que ninguna de estas personas me resultaba extranjera. Это было необычно, поскольку я начал чувствовать, что ни один из этих людей для меня на самом деле не чужой.
Estamos aquí hoy debido a algo que la mayoría de la gente considera como una amistad inusual. "Сегодня мы пришли сюда потому, что нас связывает дружба, которую большинство находит необычной.
Como dijo Juan es la enfermedad que los científicos llaman sinestesia, una interferencia inusual entre los sentidos. Как сказал Хуан, это состояние, которое учёные называют синэстезия, - необычное наложение чувств друг на друга.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!