Примеры употребления "internacionales" в испанском

<>
Переводы: все3329 международный3217 другие переводы112
No puede funcionar sin el derecho y las instituciones internacionales. Она не может быть игрой богатых против бедных.
Y es como Nueva York se comunica con otras ciudades internacionales. вот как Нью-Йорк сообщается с другими городами мира.
Europa sólo emprendería acciones comunes en cuestiones internacionales de manera unánime. Европа будет принимать общие меры, связанные с иностранными делами, только на основании единодушия.
Tenemos grandes expertos internacionales en India diciéndonos qué es el cambio climático. У нас замечательные эксперты по всему миру и в Индии, говорящие об изменении климата,
se llama el gorro zapalu, que se ha lanzado a las glorias internacionales. Она стала всемирно известна.
Los países permiten que en sus instalaciones haya más revisiones exhaustivas internacionales de seguridad. Операторы АЭС и национальные регуляторы проверяются более тщательно.
Con ello lo único que logró fue alimentar los retiros y consumir sus reservas internacionales. Это лишь усугубило отток депозитов и истощение валютных ресурсов.
Bien, mi último trabajo ha sido colaborar con caricaturistas internacionales, de lo cual disfruto mucho. В последнее время я сотрудничаю с карикатуристами по всему миру, что мне очень нравится.
Esto es similar a una prueba de la OMC de incumplimientos de estándares internacionales establecidos. Это сродни проверке ВТО на отклонения от установленных мировых стандартов.
Georgia puede ser un dominó democrático en el Cáucaso, pero sólo con apoyo y compromisos internacionales. Грузия может стать костью домино, с которой начнется цепное установление демократии на Кавказе, но лишь при надёжной поддержке мирового сообщества.
¿Y por qué es tan diferente de los escenarios posibles que ven los economistas financieros internacionales? И почему она так отличается от возможных сценариев, прогнозируемых экономистами?
Además, deberían explorarse cuidadosamente los convenios internacionales que apuntan a un uso efectivo de las sinergias. Кроме того, нужно тщательно проанализировать программы совместных проектов для их эффективного использования.
Así que para mí, era algo normal que hubieran más personajes internacionales que personajes turcos en ella. так что для меня не было ничего удивительного, что там было больше разнонациональных персонажей, чем турков.
Un motivo es que las cadenas de noticias redujeron la cantidad de corresponsales internacionales a la mitad. Одной из причин является то, что новостные компании сократили количество зарубежных бюро наполовину.
El gobierno, en su desesperación por obtener divisas, ha emprendido una importante campaña para atraer turistas internacionales. Правительство в отчаянных попытках заработать иностранную валюту запустила широкомасштабную кампанию, чтобы привлечь в страну туристов со всего мира.
La obligación de intervenir en defensa de un nivel particular del euro en los mercados internacionales de divisas. $Обязательства по проведению интервенций для поддержания определенного уровня евро на внешних валютных рынках.
Aunque los dirigentes internacionales llenan las ondas hablando de paz, no han abordado el conflicto audaz y resueltamente. Лидеры разных стран сотрясают воздух речами о мире, но не способны смело и решительно взяться за разрешение данного конфликта.
Si siguen cultivando estos lamentables atributos, bien puede ocurrir que Europa se vuelva irrelevante para los asuntos internacionales. Если она продолжит культивировать эту слабость и этот раскол, она вполне может скатиться на второстепенные роли во всей мировой политике.
Transitarlo exigirá que Italia conserve su credibilidad frente a otros estados miembro de la Unión Europea e inversores internacionales. Чтобы преодолеть ее Италии потребуется сохранить свой авторитет среди других государств-членов Европейского Союза и иностранных инвесторов.
Confiamos en referencias externas para promover a los científicos básicos, que publican su trabajo en revistas nacionales e internacionales. И напротив, очень сложно определить, насколько хороши те, кто работает в клинической медицине.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!