Примеры употребления "interesan" в испанском

<>
Así que si los pongo juntos, se interesan. Поэтому если я помещу рядом, они заинтересуются.
Las drogas no me interesan. Я не интересуюсь наркотиками.
Me interesan los dibujos animados. Я увлекаюсь анимацией.
Alguien a quien no le interesan tus logros. Такая, которой все равно, чего вы достигли.
Estos son los temas que realmente nos interesan. И это и есть те темы, которые нас по-настоящему волнуют.
Han realmente puesto en acción los temas que les interesan. Вы прилагаете усилия для решения проблем, которые вас волнуют.
La dan por sentada y les interesan más sus electores nacionales. Они принимают это как должное и больше озабочены своими собственными избирателями.
Pero las empresas también se interesan por lo que hacen sus competidores. Но фирмы также следят за тем, что делают их конкуренты.
Los latinoamericanos podrían incluso preguntar si los candidatos realmente se interesan en ellos. Латиноамериканцы могут даже спросить - действительно ли кандидаты заботятся о нас?
Todas las historias me interesan, y algunas me obsesionan hasta que termino escribiéndolas. Все истории интересны мне, а некоторые даже преследуют, пока я, наконец, не напишу их.
Por supuesto, a la mayoría de las personas no les interesan mucho los modelos econométricos. Конечно, эконометрические модели вызывают не самый большой интерес общественности.
Les interesan cosas diferentes, y me atrevo a decir que hasta tienen muy diferentes personalidades. беспокоятся о разном и, смею заметить, они имеют разные личностные особенности.
Si realmente te interesan los libros, vas a escanearlos mejor, sobre todo, si son libros valiosos. Если вы действительно заботитесь о книгах, вы будете сканировать их лучше, особенно если это ценные книги.
El reto que afrontan los que se interesan en África no es el reto de reducir la pobreza. Задача, с которой сталкиваются все, кто проявляет интерес к Африке, это не задача снижения уровня нищеты.
No, dijeron, "Si tanto te interesan los niños y toda esta cosa, ¿cómo es que no estás aquí en el frente de batalla? А они сказали мне, что раз я так люблю детей и все такое, то я должен преподавать в школе.
Esto es, igualmente si te interesan la seguridad, el salvamento, o la salud, debemos preservar los diseños naturales, porque de otro modo estos secretos se perderán para siempre. Заботитесь ли вы о безопасности, поиске и спасении, или здравоохранении, нам нужно сохранить задумки природы, иначе эти секреты будут потеряны навсегда.
Me encantaría hablar acerca de las cosas que me interesan, pero me temo que lo que a mí me interesa no es del interés de las demás personas. Мне хотелось бы поговорить об интересных мне предметах, но я подозреваю, что интересные мне предметы не слишком интересны другим.
A los rusos ya no les interesan los lemas y los símbolos, porque el pago de las facturas y la alimentación de la familia no dejan tiempo para el adoctrinamiento y la ideología. Россиян больше не волнуют лозунги и символы, потому что оплата счетов и усилия, чтобы прокормить семью, не оставляют времени на доктринерство и идеологию.
Los extremos en la Tierra son interesantes en sí mismos, pero una de las razones por las cuales nos interesan es porque realmente ellos representan las condiciones promedio que podríamos esperar encontrar en otros planetas. Экстремальные условия на Земле интересны сами по себе, но одна из причин, по которой мы ими заинтересовались - они представляют средние условия, которые мы можем ожидать на других планетах.
En el pasado, las primas de los ejecutivos de los bancos se basaban con frecuencia en medidas contables que interesan primordialmente a los accionistas comunes, como, por ejemplo, el rendimiento del capital o las ganancias por acción común. В прошлом премии банковских управляющих часто базировались на бухгалтерских показателях, которые были интересны обычным держателям акций, например таких, как прибыль на собственный капитал или доходы с обыкновенной акции.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!