Примеры употребления "intenciones" в испанском

<>
Переводы: все244 намерение185 умысел3 замысел3 другие переводы53
Pero, ¿son sinceras sus intenciones? Но так ли сильно они этого хотят?
y China tiene intenciones crecer bastante rápido. Но не за счет снижения самого роста - а Китай планирует расти довольно быстро.
Las intenciones de civilizar a "Autodefensa" se acabaron. В возможность цивилизовать ``Самооборону" не верил больше никто.
Estoy seguro de que los organizadores tenían buenas intenciones. Я уверен, что организаторы хотели как лучше.
Así pues, las intenciones de las autoridades son claras: Итак, цель, которую преследуют власти, ясна:
Nadie en el gobierno tenía dudas sobre cuáles eran sus intenciones. Ни у кого в правительстве не было сомнений касательно того, что она намеревалась сделать.
En este caso no tenemos que adivinar las intenciones de determinadas personas. В данном случае нам нет нужды полагаться на догадки отдельных индивидуумов.
Y los resultados de eso puede que no coincidan con nuestras intenciones. Результаты могут не оправдать ожиданий.
Una de las intenciones clave era la de permitir una contabilidad más honesta. Одной из основных задач был учёт более честной отчётности.
Hay muchos antecedentes y razones para tener cautela en cuanto a dichas intenciones. На то слишком много событий было в прошлом, и слишком много оснований для подозрений продолжают существовать.
sino porque no pueden expresar plenamente lo que piensan y cuáles son sus intenciones. Дело в том, что они не могут полностью выразить то, что находится у них в голове.
En efecto, China ya ni siquiera trata de ocultar sus intenciones hegemónicas en el Pacífico. В самом деле, Китай даже больше не пытается скрывать свое желание господствовать на Тихом океане.
¿Qué revela la ejecutoria de Sarkozy como ministro de Economía y Hacienda sobre sus intenciones? Что же результаты пребывания Саркози на должности министра финансов и экономики говорят о его интуиции?
Los propios científicos manifestaron seriedad en sus intenciones a la hora de educar a la población. Сами ученые занимались просвещением населения с величайшей серьезностью.
Ningún periódico ni programa de noticias puede esperar informar sobre las intenciones de cada grupo de Facebook. Никакая газета или новостная радиопрограмма не может и надеяться на то, чтобы сообщить хотя бы малую долю того, что может любая группа наFacebook.
la mayoría tiene intenciones de recortar los viajes de vacaciones (lo que, obviamente, no significa que trabajarán más; большинство планирует отказаться от путешествий во время отпуска - что, однако, не означает, что они будут больше работать;
Ciertamente, Abbas o Barghouti responderán a esa demostración de buena fe con gestos que evidencien sus propias buenas intenciones. Кто бы ни стал лидером палестинцев, Аббас или Баргхути, он, безусловно, ответит на такое проявление доброй воли ответным ее проявлением.
La opinión oficial era que si le estaba yendo tan bien a SKS es porque no tenía buenas intenciones. Если SKS так преуспевает, продолжала официальная точка зрения, она задумала нечто недоброе.
Se molestan con los gobiernos que deben tomar medidas impopulares y que además parecen tener intenciones estrechas y poco transparentes. Они сдерживают правительство, которое должно сделать непопулярные шаги и которое также выглядит ограниченным и подлым.
Y si podían sentir el calor, sentir la humanidad, y sentir sus intenciones a través de sus ojos, entonces tendríamos éxito. И если вы смогли бы почувствовать теплоту, почувствовать человечность, почувствовать стремление в его глазах, тогда бы мы достигли своей цели.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!