Примеры употребления "insuficientemente" в испанском с переводом "недостаточный"

<>
Pero unas políticas insuficientemente sólidas han dejado peligros que acechan bajo la superficie. Но недостаточно сильная экономическая политика позволила опасности затаиться на время.
La reunión de ministros de Hacienda y banqueros centrales del G-20 en la ciudad surcoreana de Kyeongju del 22 de octubre produjo algunos logros destacables como, por ejemplo, la cesión del 6 por ciento de los derechos de voto de Europa, excesivamente representada, a países en ascenso, insuficientemente representados, la duplicación de las cuotas de sus miembros y la reducción en dos puestos de la representación de Europa en el Consejo Ejecutivo del Fondo. Встреча министров финансов и глав центральных банков G-20 в южнокорейском городе Кенджу 22 октября привела к некоторым заслуживающим внимание достижениям, таким как перемещение 6% голосующих квот МВФ от чрезмерно представленной Европы к недостаточно представленным развивающимся странам, удвоив квоту членов, а также сокращение представления Европы в исполнительному совете Фонда на два места.
La ayuda sigue siendo insuficiente. Поступающей помощи недостаточно.
La maniobra fue insuficiente y tardía. Однако эта мера оказалась недостаточной и запоздавшей.
Ambos son insuficientes para contrarrestar a Naíf. Ни того, ни другого недостаточно, чтобы остановить Наифа.
Y estoy realmente preocupado porque es absolutamente insuficiente. И я действительно боюсь, что этого абсолютно недостаточно.
Eso es cierto, pero se trata de una explicación insuficiente. Это правда, но это недостаточное объяснение.
Este déficit es principalmente el resultado de una demanda agregada insuficiente. Дефицит рабочих мест в Америке, в первую очередь, является результатом недостаточного совокупного спроса.
Pero las medidas existentes para modificar la situación siguen siendo atrozmente insuficientes. Однако существующих усилий по изменению ситуации, по-прежнему, совершенно недостаточно.
La alimentación insuficiente entorpece su capacidad para aprender, trabajar y desarrollar sus talentos. Недостаточное питание подрывает их способность учиться, работать и не позволяет им развивать свои таланты.
Sí ha habido, creo yo, un progreso real, pero es insuficiente y asimétrico. Я полагаю, что реальный прогресс имел место, но его недостаточно, и он асимметричен.
A consecuencia de ello, su producción es escasa e insuficiente para su subsistencia. В результате, их продукция является скудной и недостаточной для их пропитания.
Sin embargo, a pesar de tales avances, el progreso general sigue siendo insuficiente. И все же, несмотря на эти достижения, их пока недостаточно.
Incluso las inmensas reservas de China serán insuficientes para evitar una penosa devaluación. Даже огромных резервов Китая будет недостаточно для того, чтобы предотвратить болезненную девальвацию.
Este drama inadvertido es emblemático de la cobertura periodística insuficiente sobre el conflicto colombiano. Эта незамеченная драма символизирует недостаточное освещение колумбийского конфликта.
Es un primer paso necesario -pero insuficiente- para rediseñar el estancado sistema político de Egipto. Это необходимый, но недостаточный первый шаг на пути вывода Египта из состояния застойной политической системы.
El vasto Brasil también es un caso emblemático de las consecuencias de una inversión insuficiente. Богатая землёй Бразилия также представляет собой хороший пример последствий недостаточных инвестиций.
Y se ha dedicado una atención insuficiente a mantener una adecuada red de seguridad social. Также недостаточное внимание уделяется поддержанию надлежащей системы социальной защиты.
El cambio resulta más difícil por la insuficiente legitimidad democrática de los órganos de la UE. Изменения представляются более трудными в связи с недостаточной демократической законностью органов ЕС.
El problema económico fundamental que actualmente preocupa a gran parte del mundo es la demanda insuficiente. Фундаментальные экономические проблемы, которые в настоящее время беспокоят большинство стран мира, заключаются в недостаточном спросе.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!