Примеры употребления "instruido" в испанском с переводом "образованный"

<>
Un profesional instruido con esposa y dos hijos suspira al recordar un viaje a España. Образованный профессионал с женой и двумя детьми вздыхает, вспоминая поездку в Испанию.
"Quiero ser una persona instruida", dice. "Я хочу быть образованным человеком.
Con madres instruidas y estimulantes los resultados son muy diferentes. Образованная, активная мать имеет огромное значение.
En el pasado, los musulmanes éramos fuertes porque éramos instruidos. В прошлом мусульмане были сильны, потому что они были образованными.
Los jóvenes cubanos parecen con frecuencia adolescentes instruidos con padres demasiado estrictos. Молодые кубинцы часто похожи на образованных подростков, у которых слишком строгие родители.
Con su mera existencia, unos romaníes instruidos y triunfantes acabarán con los persistentes estereotipos negativos. Образованные, успешные цыгане разрушат преобладающие отрицательные стереотипы своим собственным существованием.
la fuga de cerebros, los más instruidos y calificados se van para nunca más volver. утечка мозгов, когда все наиболее образованные и квалифицированные уезжают и больше не возвращаются.
Son más instruidos, más urbanos y más interesados por los asuntos internacionales que las generaciones anteriores. Они более образованы, урбанизированы и интернационально ориентированы, чем предыдущие поколения.
En opinión de Mill, una sociedad abierta gobernada principalmente por minorías instruidas es la forma más conveniente de gobierno. По мнению Милля, открытое общество, управляемое в основном образованной элитой - это наиболее желательная форма управления.
La participación aumentó hasta el 54 por ciento, con un incremento particularmente pronunciado entre los votantes más jóvenes y mejor instruidos. Явка выросла до 54% при особенно заметном повышении активности среди молодых и лучше образованных избирателей.
La disposición a subordinar el Estado frente a Dios, incluso entre los muy instruidos, es un factor fundamental en la crisis del Pakistán. Желание подчинить государство богу, даже среди наиболее образованного населения, лежит в сердце пакистанского кризиса.
Esas actuaciones han producido una pequeña minoría selecta romaní muy instruida que ahora está haciendo una importante contribución a la emancipación de los romaníes. Благодаря этим усилиям образовалась молодая, хорошо образованная цыганская элита, которая сейчас делает важный вклад в эмансипацию цыган.
Entretanto, los atractivos postindustriales de ciudades como Shanghái y Beijing atraerán a los hijos más talentudos y mejor instruidos de los trabajadores industriales actuales. Между тем, постиндустриальные преимущества таких городов, как Шанхай и Пекин, будут привлекать талантливых и образованных детей сегодняшних промышленных рабочих.
La inmensa mayoría de la llamada "minoría instruida" del país no parece dudar a la hora de identificarse primero como musulmanes y después como pakistaníes. Большая часть так называемой "образованной элиты" не показывает каких-либо колебаний, идентифицируя себя сначала с мусульманами и только затем с пакистанцами.
Así, tenemos una situación en la que la gente no conoce el pasado, aunque vivamos en sociedades instruidas, porque no confían en las fuentes del pasado. Итак, имеется ситуация, когда люди не знают прошлого, даже живя в образованных обществах, потому что они не доверяют источникам данных о прошлом.
sólo los musulmanes más instruidos emigran a los Estados Unidos, pues los deficientes servicios sociales existentes en ese país sólo permiten sobrevivir a los mejor preparados. только самые образованные мусульмане иммигрируют в Америку, поскольку плохая система социального обеспечения позволяет выжить только тем, кто лучше всех подготовлен.
A diferencia de los migrantes rurales que se inclinan por los empleos industriales, será mucho más difícil guiar a los profesionales creativos e instruidos mediante el sistema hukou. В отличие от сельских мигрантов, стремившихся получить работу в промышленности, управлять образованными и творческими профессионалами с помощью системы хукоу будет гораздо труднее.
¿Cómo es que hoy las familias más urbanizadas, más pequeñas y más instruidas en países emergentes son mucho menos productivas que sus homólogas de hace medio siglo en los países industrializados? Почему сегодняшние меньшего размера и более образованные урбанизированные семьи развивающихся экономик настолько менее продуктивны, чем их коллеги были полвека назад в нынешних богатых странах?
Los manifestantes que han puesto fin al régimen de Ben Ali son hijos e hijas instruidos de la gran clase media secular formada a lo largo de decenios por Habib Burguiba. Протестующие, которые положили конец режиму Бен Али, являются образованными сыновьями и дочерьми большого светского среднего класса, который был построен в течение десятилетий правления Хабиб Бургиба.
Los pakistaníes británicos, cada vez más instruidos y afianzados financieramente, participan también activamente en la vida política, pues cuentan con más de 200 representantes en los partidos políticos principales de los consejos municipales. Все чаще образованные и финансово успешные пакистанские британцы активно участвуют в политической жизни, и более 200 из них представляют основные политические партии в местных советах.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!