Примеры употребления "inspiradores" в испанском

<>
He colaborado con músicos increíbles e inspiradores de todo el mundo. Я сотрудничала со многими удивительными вдохновляющими музыкантами по всему миру.
Otros modelos inspiradores se pueden encontrar en Ruanda, Mozambique y Sierra Leona. Другие вдохновляющие модели можно найти в Руанде, Мозамбике и Сьерра-Леоне.
Y podemos aprender de eso y crear entornos arquitectónicos más interesantes e inspiradores. И мы можем учиться этому и создавать более интересные и вдохновляющие архитектурные окружения.
Los niños pueden estar llenos de sueños inspiradores y pensamientos esperanzadores, como mi deseo de que nadie pase hambre o que todo fuera gratis, como una utopía. Дети могут быть полны вдохновляющих стремлений и оптимистичных мыслей, таких как моё желание, чтобы никто не был голоден или чтобы всё было бесплатно.
El liderazgo transaccional es más eficaz en ambientes estables y predecibles, mientras que es más probable que surjan estilos inspiradores en tiempos de cambios políticos y sociales rápidos y discontinuos. Транзакционное руководство является более эффективным в стабильной и предсказуемой среде, в то время как вдохновляющий стиль чаще всего возникает в периоды быстрых и прерывистых политических перемен.
La lección es que, en determinadas circunstancias, debemos preferir el liderazgo de administradores transaccionales como George H. W. Bush (o Dwight Eisenhower antes que él), en lugar de transformadores más llamativos e inspiradores. Мораль в том, что в некоторых обстоятельствах мы должны предпочесть лидерство хорошего транзакционного управляющего более роскошным и вдохновляющим трансформаторам.
¡Qué evento más emocionante e inspirador! Это такое волнующие и вдохновляющее событие.
Apuesto a que Chris ha sido siempre un hombre inspirador. Держу пари, что Крис всегда был вдохновителем.
Dos fueron realmente inspiradoras para mí. Два из них были особенно вдохновляющими для меня.
Con un líder inspirador, creo que este año, la inauguración de la torre más alta del mundo es como agregarle un dedo a esa mano que apunta a todos aquéllos que difunden ideas falaces sobre nosotros. Я думаю, в этом году, с лидером-вдохновителем, открытие самой высокой башни в мире - это как добавить к этой руке еще один палец, который показывает на всех тех, кто распространяет о нас ложные сведения.
En todo EE.UU se crearon grandes soluciones, inspiradoras. Множество замечательных и вдохновляющих идей уже появились и появляются по всей Америке.
No hubiera sido una escenografía tan inspiradora sin el teatro. Сценография не была бы такой вдохновляющей без театра.
Es una declaración inspiradora, sobre la que regresaré al final. Это вдохновляющее утверждение и в конце мы вновь к нему вернёмся.
El éxito de Chile son noticias conocidas, aunque todavía inspiradoras. Успех Чили - это старые, хотя и по-прежнему вдохновляющие, новости.
Muchas gracias, Primer Ministro, fue a la vez fascinante e inspirador. Большое спасибо, господин премьер-министр, Ваши слова были интересными и вдохновляющими.
Y también está esta historia épica, esta historia inspiradora de por qué estamos allí, qué estamos haciendo. Да, и всегда есть эпическая история, вдохновляющая история о том, почему мы здесь и что мы делаем.
Si bien la mayoría de sus ciudadanos no lo perciben así, la UE funciona como un ejemplo inspirador. И хотя большинство его граждан не осознают это, ЕС служит вдохновляющим примером.
Y hoy este ha sido un ejemplo inspirador para algunos movimientos islámicos o para algunos países del mundo árabe. И это является вдохновляющим примером в настоящее время для некоторых исламских движений или некоторых стран в арабском мире.
No estamos recomendando ceder a las exigencias de los terroristas, sino más bien hacer que la política exterior sea más inteligente e inspiradora. Мы не выступаем за уступки требованиям террористов, а, скорее, рекомендуем проведение более разумной и вдохновляющей внешней политики.
Llegué a Bután después de oír un discurso inspirador del primer ministro Jigme Thinley en la Cumbre sobre Desarrollo Sustentable que se llevó a cabo en Nueva Delhi en 2010. Я приехал в Бутан после того, как услышал вдохновляющую речь премьер-министра Джигме Тинлея на Дельфийском саммите по устойчивому развитию в 2010 году.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!