Примеры употребления "innecesarios" в испанском

<>
Переводы: все58 ненужный46 другие переводы12
Ambos cursos de acción son innecesarios. Ни в первом, ни во втором нет необходимости.
El caso de los biberones demuestra que podemos prevenir contactos innecesarios. Развитие событий с детскими бутылочками подтверждает, что мы можем предотвратить нежелательное воздействие.
Ninguna generación debería ser obligada a aceptar riesgos económicos innecesarios impuestos por otra generación. Нельзя заставлять одно поколение принимать на себя излишний риск, навлеченный на него другим поколением.
Esto no sólo eliminaría algunos de los costes innecesarios estos rescates, sino que también reduciría su incidencia. Это позволит не только отменить некоторые излишние статьи правительственной помощи, но и сделать случаи оказания такой помощи менее частыми.
Dicho esto, sería peligrosamente ingenuo creer que el ejercicio del poder y la capacidad de intimidar son innecesarios. Учитывая всё вышесказанное, было бы опасной наивностью считать, что нет необходимости использовать силу и запугивание.
No hacerlo sería doblemente trágico, ya que la pérdida de vidas humanas y el sufrimiento serían absolutamente innecesarios: Бездействие будет вдвойне трагично, поскольку потеря жизней и человеческие страдания будут абсолютно напрасны:
En el mundo actual, caracterizado por mercados financieros profundos y líquidos, los principales instrumentos de préstamos del FMI y el BM son en gran parte innecesarios y redundantes. В современном мире огромных и ликвидных мировых финансовых рынков, основные кредитные инструменты МВФ и ВБРР, в основном, не нужны и являются устаревшими.
Pero si se deben a la especulación, entonces los estrategas políticos deben tomar medidas para refrenar cualquier comportamiento que haya impuesto costos inmensos e innecesarios a la economía global. Но если цены растут вследствие спекуляций, то необходимо, чтобы подключались спекулянты высокопоставленных политиков, задача которых должна заключаться в сдерживании режима, который привел к огромным и бесполезным затратам мировой экономики.
¿Por qué los piemonteses, los bávaros o los escoceses necesitan burocracias nacionales intermedias para administrar sus políticas fiscales, sus programas de bienestar, sus leyes de seguridad y sus duplicados y en mayor parte innecesarios ejércitos? Зачем пьемонтцам, баварцам или шотландцам нужен промежуточный национальный бюрократический аппарат для управления их налоговой политикой, социальными программами, рынком ценных бумаг и, по большей части, бесполезными, дублирующими общенациональные, вооруженными силами?
Si las condiciones para la aprobación y comercialización de medicamentos resultan más estrictas, las empresas farmacéuticas se verán obligadas a producir menos medicamentos innecesarios y exclusivamente encaminados a emularse unas a otras y más productos de importancia clínica. Если условия для одобрения лекарственных препаратов и их маркетинга станут более строгими, то фармацевтическим компаниям придется производить меньше лекарств, нацеленных на принцип "мне тоже они нужны" и больше сосредоточиться на выпуске продукции клинической важности.
No me voy a detener mucho en este punto pero varios estudios indican que, como inversionistas, las mujeres somos menos propensas que los hombres, a tomar riesgos innecesarios, precisamente porque, como ya hemos oído, tenemos menor tendencia a sufrir de exceso de confianza que los hombres. я не собираюсь осуждать эту точку зрения, но исследования показывают, что женщины как инвесторы намного менее склонны к бездумным рискам, нежели мужчины, именно потому, что, как мы уже слышали, женщины меньше страдают от самоуверенности, нежели мужчины.
El sindicato que representa a cientos de trabajadores de apoyo escolar que perdieron sus empleos el mes pasado planea demandar a la ciudad el miércoles, alegando que los despidos eran innecesarios y discriminatorios debido a su impacto desproporcionado sobre las escuelas que atienden a estudiantes pobres. Профсоюз, представляющий сотни сотрудников обслуживающего персонала школ, которые потеряли места в прошлом месяце, планирует подать в суд на город в среду, утверждая, что увольнения не были необходимы и были дискриминационными из-за непропорционального влияния на школы, где учатся бедные ученики.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!